Übersetzung für "Infrastrukturleistungen" in Englisch
Zu
den
sonstigen
Tätigkeiten
der
VINCI-Gruppe
zählen
öffentliche
Konzessionen
sowie
Bau-
und
Infrastrukturleistungen.
The
VINCI
Group's
other
activities
include
public
concessions,
building
and
infrastructure
services.
TildeMODEL v2018
Schließlich
können
Mehrjahresverträge
auch
eine
Vorstufe
für
effizientere
Ausschreibungen
von
Infrastrukturleistungen
bilden.
Finally
multi-annual
contracts
can
be
a
precursor
for
making
better
use
of
competitive
tendering
for
infrastructure
services.
TildeMODEL v2018
Der
Standortbetreiber
konzentriert
sich
mit
seinen
Leistungen
auf
standortbezogene
Infrastrukturleistungen.
The
site
operator
focuses
its
operations
on
services
connected
with
the
local
infrastructure.
ParaCrawl v7.1
Wir
verzahnen
bewährte
Infrastrukturleistungen
und
integrieren
diese
in
Ihre
Geschäftsprozesse.
We
integrate
established
infrastructure
services
and
integrate
them
into
business
processes.
ParaCrawl v7.1
Der
aufsichtsrechtliche
Rahmen
für
die
Verwaltung
wesentlicher
Infrastrukturleistungen
kann
sich
ändern.
The
frameworks
for
managing
essential
infrastructure
services
can
change.
ParaCrawl v7.1
Lenzing
Plastics
wird
auch
weiterhin
Infrastrukturleistungen
von
der
Lenzing
AG
beziehen.
Lenzing
Plastics
will
continue
to
make
use
of
infrastructure
services
provided
by
Lenzing
AG.
ParaCrawl v7.1
Über
die
reinen
Infrastrukturleistungen
hinaus
stellt
die
Telekom-Großkundensparte
auch
Virtualisierungs-
und
Prozesskompetenz
bereit.
In
addition
to
pure
infrastructure
services,
Telekom’s
major
customers
division
will
also
provide
virtualization
and
process
competence.
ParaCrawl v7.1
Die
Infrastrukturleistungen
unterliegen
in
der
Regel
keinem
Wettbewerb,
da
die
Infrastruktur
ein
natürliches
Monopol
darstellt.
There
is
normally
no
competition
for
infrastructure
services
due
to
the
infrastructure
being
a
natural
monopoly.
TildeMODEL v2018
Die
Informationstechnologie
des
IPW
liegt,
wie
alle
Infrastrukturleistungen,
in
den
Händen
von
Spezialisten.
Information
technology,
like
all
infrastructure
services
at
the
IPW,
is
in
the
hands
of
specialists.
ParaCrawl v7.1
Und
warum
sollte
öffentlicher
Bedarf
an
Infrastrukturleistungen
und
sozialen
Diensten
durch
"Bürgerarbeit"
gedeckt
werden?
And
why
should
the
public
need
for
infrastructure
and
social
services
be
covered
by
volunteer
work?
ParaCrawl v7.1
Und
wenn
ich
jetzt
im
Zentralorgan
der
Kommission,
in
der
,
lese,
dass
Herr
McCreevy
absolut
gegen
die
Steuerharmonisierung
ist,
so
frage
ich
mich:
Ist
es
tatsächlich
unser
Ziel,
dass
wir
unsere
direkten
Steuern
immer
weiter
senken
und
unsere
sozialen
und
sonstigen
Infrastrukturleistungen
nicht
finanzieren
können?
Now
that
I
read
in
the
–
the
Commission’s
principal
mouthpiece
–
that
Commissioner
McCreevy
is
absolutely
opposed
to
tax
harmonisation,
I
find
myself
wondering
whether
it
really
is
our
aim
to
keep
cutting
direct
taxes
and
make
ourselves
incapable
of
funding
our
social
and
other
infrastructure
services.
Europarl v8
Ich
möchte
an
dieser
Stelle
schon
darauf
hinweisen,
dass
GALILEO
zwar
primär
ein
privates
Projekt
ist,
bei
dem
wir
auch
private
Dienste
haben
wollen,
dass
wir
aber
bei
einem
gemeinsamen
Projekt
einer
gestärkten
Außen-
und
Sicherheitspolitik
der
Europäischen
Union
bereits
jetzt
die
Weichen
dafür
stellen
sollten,
dass
zukünftig
Infrastrukturleistungen
und
Informationsleistungen
auf
europäischer
Ebene
vorhanden
sind
und
eingekauft
werden
können.
I
would
like
to
point
out
at
this
juncture
that
although
GALILEO
is
primarily
a
private-sector
project,
and
one
in
which
we
also
want
to
have
private-sector
services,
in
a
common
project
for
a
stronger
European
Union
foreign
and
security
policy
we
should
be
setting
the
course
now
to
ensure
that
in
future
infrastructure
services
and
information
services
will
be
available
and
can
be
purchased
at
European
level.
Europarl v8
Dabei
wird
es
entscheidend
sein,
genau
abzustimmen
wie
die
Zuständigkeiten
zwischen
der
Privatwirtschaft
und
dem
öffentlichen
Sektor–
einschließlich
unabhängiger
Regulierungsbehörden
–
in
den
verschiedenen
Segmenten
im
Bereich
Infrastrukturleistungen
verteilt
werden.
The
key
will
be
to
fine-tune
the
division
of
responsibilities
between
the
private
and
public
sectors
–
including
independent
regulatory
agencies
–
in
the
various
segments
of
infrastructure
services.
News-Commentary v14
Allgemein
könnten
Beihilfen
für
innovationsfördernde
Infrastrukturleistungen
genehmigt
werden,
wenn
sie
technologisch
neutral
sind
und
ein
offener
Zugang
gewährleistet
ist.
More
generally,
aid
for
infrastructure
supporting
innovation
could
be
authorised
when
technological
neutrality
and
open
access
are
guaranteed.
TildeMODEL v2018
Der
Schienengüterverkehrsmarkt,
der
etwa
zur
Hälfte
aus
grenzüberschreitenden
Diensten
besteht,
kann
sich
nicht
richtig
entwickeln,
wenn
den
Güterverkehrsbetreibern
keine
besseren
Infrastrukturleistungen
geboten
werden.
Indeed
the
rail
freight
market,
approximately
half
of
which
is
accounted
for
by
international
services,
will
not
be
able
to
develop
properly
if
railway
infrastructure
does
not
offer
a
better
service
to
freight
undertakings.
TildeMODEL v2018
Daher
verbinden
sie
die
Vernetzung
mit
einer
Unterstützungstätigkeit
oder
mit
der
zur
Verbesserung
der
Infrastrukturleistungen
notwendigen
Forschung.
To
this
end,
they
shall
combine
networking
activities
with
a
support
activity
or
research
activities
needed
to
improve
infrastructure
performance.
TildeMODEL v2018
Daher
verbinden
sie
Maßnahmen
zur
Vernetzung
mit
einer
Maßnahme
zur
Unterstützung
oder
mit
zur
Verbesserung
der
Infrastrukturleistungen
notwendigen
Forschungsmaßnahmen.
To
this
end,
they
shall
combine
networking
activities
with
a
support
activity
or
research
activities
needed
to
improve
infrastructure
performance.
TildeMODEL v2018
Daher
verbinden
sie
zwangsläufig
die
Vernetzung
mit
einer
Unterstützung
oder
mit
der
zur
Verbesserung
der
Infrastrukturleistungen
notwendigen
Forschung.
To
this
end,
they
shall
combine
networking
activities
with
a
support
activity
or
research
activities
needed
to
improve
infrastructure
performance.
TildeMODEL v2018
Das
EU-Recht
sieht
die
Schaffung
von
Anreizen
vor,
um
die
mit
den
Infrastrukturleistungen
verbundenen
Kosten
und
die
entsprechenden
Wegeentgelte
zu
senken.
EU
legislation
requires
setting
incentives
to
reduce
the
cost
of
infrastructure
provision
and
of
consequent
infrastructure
charges.
TildeMODEL v2018
Die
Baubranche
und
die
emissionsarme
und
ressourcenschonende
Wirtschaft
sind
Beispiele,
bei
denen
europäisches
Fachwissen
dank
ÖPP
zu
innovativen
Lösungen
in
Bereichen
wie
erneuerbare
Energien,
grüne
Gebäude
oder
anderen
Infrastrukturleistungen
wie
Wasser-
und
Sanitärversorgung,
Abfallmanagement
und
Transport
führen
können.
The
construction
sector
and
the
low-carbon
and
resource-efficient
economy
are
examples
where
European
expertise,
through
PPPs,
can
provide
innovative
solutions
in
areas
such
as
renewable
energy,
green
buildings,
or
other
infrastructure
services
such
as
water
and
sanitation,
waste
management
and
transport.
TildeMODEL v2018
Durch
eine
angemessene
Information
über
die
Bedingungen
und
Modalitäten
für
den
Zugang
zu
den
Dienstleistungen,
die
für
einen
reibungslosen
Güterzugbetrieb
notwendig
sind,
wird
zudem
ein
diskriminierungsfreier
Zugang
zu
sämtlichen
Infrastrukturleistungen
eines
Güterverkehrskorridors
ermöglicht.
The
quality
of
information
about
conditions
and
means
of
access
to
all
of
the
services
necessary
for
the
efficient
running
of
a
freight
train
will
also
allow
non-discriminatory
access
to
all
of
the
services
provided
by
the
infrastructure
of
the
freight
corridor.
TildeMODEL v2018
Hintergrund
dieser
pauschalen
Beteiligung
von
50
%,
die
nicht
den
tatsächlichen
Anteilen
von
30
%
und
70
%
entspricht,
ist
die
Erkenntnis,
dass
die
Infrastrukturleistungen
und
Tätigkeiten
der
BAV
(einschließlich
der
pachtfreien
Nutzung
des
Geländes)
die
als
Gegenleistung
gewährte
Beteiligung
an
den
Mieteinnahmen
(d.
h.
maximal
103000
EUR)
bei
weitem
übersteigen.
The
underlying
reason
for
this
roughly
50/50
split,
which
does
not
correspond
to
the
actual
shareholdings
of
30
%
and
70
%,
is
the
recognition
that
the
value
of
the
infrastructure
services
and
activities
provided
by
BAV
(including
the
rent-free
use
of
the
site)
far
exceeds
the
share
it
receives
by
way
of
compensation
from
the
rental
income
(i.e.
a
maximum
of
EUR
103000).
DGT v2019
Frage
19):
Was
halten
Sie
allgemein
von
der
Notwendigkeit,
zusätzliche
Vorschriften
für
innovationsfördernde
Infrastrukturleistungen
(z.
B.
in
den
Bereichen
Energie,
Verkehr
usw.)
einzuführen?
Question
19)
What
are
your
views
more
generally
about
the
need
for
additional
provisions
for
infrastructure
that
supports
innovation
(e.g.
in
the
field
of
energy,
transport
etc.)?
TildeMODEL v2018
Im
Anschluß
an
den
Erfolg
des
vorhergehenden
Workshops
mit
Anbietern
von
Infrastrukturleistungen
in
der
EU
im
April
1999
veranstaltete
die
Kommission
eine
zweite
Sitzung
mit
europäischen
Infrastrukturbetreibern,
um
grenz-
und
sektorenübergreifende
Abhängigkeiten
in
bezug
auf
das
Jahr-2000-Problem
zu
erörtern.
Following
up
on
the
success
of
the
previous
EU
Infrastructure
Providers
Workshop
which
took
place
in
April
1999,
the
Commission
hosted
a
second
meeting
of
European
infrastructure
providers
to
discuss
cross-border
and
cross-sector
dependencies
relating
to
the
Y2K
problem.
TildeMODEL v2018
Reichen
die
Einnahmen
für
die
Instandhaltung
großer
und
mitunter
überdimensionierter
Netze
nicht
aus,
so
leidet
darunter
die
Qualität
der
Infrastrukturleistungen.
Where
income
does
not
suffice
to
maintain
large,
often
oversized,
networks,
the
infrastructure
service
quality
declines.
TildeMODEL v2018