Übersetzung für "Kapitalgewinnsteuer" in Englisch
Nach
beiden
Theorien
kann
die
Sitzverlegung
die
Erhebung
einer
Kapitalgewinnsteuer
begründen.
The
transfer
of
the
siège
réel
may
give
rise
to
capital
gains
tax
consequences
under
bother
theories.
EUbookshop v2
Auf
Geschäfte
mit
Schuldverschreibungen
oder
Aktien
wird
keine
Kapitalgewinnsteuer
erhoben.
No
capital
gains
tax
is
levied
on
transactions
in
bonds
or
shares.
EUbookshop v2
Wichtigste
Steuerarten
in
Israel
sind
die
Einkommenssteuer,
die
Kapitalgewinnsteuer,
die
Körperschaftssteuer
und
die
Mehrwertsteuer.
The
main
types
of
taxation
in
Israel
are
personal
income
tax,
capital
gains
tax,
corporate
income
tax
and
value
added
tax.
TildeMODEL v2018
I
-
Allgemeine
Einkommensteuern
die
der
Körperschaftsteuer
unterliegen
(siehe
Abschnitt
über
Kapitalgewinnsteuer).
This
relief
(known
as
the
'10%
scheme')
extends
also
to
profits
of
certain
service
activities
carried
on
at
Shannon
Airport.
EUbookshop v2
Russland
könnte
ein
"übermäßige
Kapitalgewinnsteuer"
einführen,
und
zwar
etwa
im
Sinne
der
über
die
US-Ölgesellschaften
zu
einer
Zeit
verhängten
Steuern,
als
deren
Profite
nicht
infolge
eigener
Anstrengungen,
sondern
wegen
der
hohen
Ölpreise
der
1970er
Jahre
durch
die
Decke
stiegen.
Russia
could
impose
an
"excess
capital
gains
tax,"
analogous
in
spirit
to
the
tax
imposed
on
US
oil
companies
when
their
profits
soared,
through
no
effort
of
their
own,
from
high
oil
prices
in
the
1970's.
News-Commentary v14
Wenn
ein
Unternehmen
eine
neue
Rechtsform
annimmt,
kann
dies
zu
steuerlichen
Belastungen
führen
(z.
B.
Kapitalgewinnsteuer,
Körperschaftssteuer)
oder
die
Zahlung
von
Eintragungs-
oder
Stempelgebühren
erfordern.
Legally
restructuring
a
company
can
result
in
tax
charges
(e.g.
capital
gains
tax,
corporation
tax)
or
the
payment
of
registration
fees
and
stamp
duties.
TildeMODEL v2018
Belgien
gewährt
keine
Befreiung
von
der
Kapitalgewinnsteuer
bei
der
Einlösung
von
Anteilen
an
kollektiven
Anlagefonds
in
Island
und
Norwegen,
während
Veräußerungsgewinne
aus
der
Einlösung
von
Anteilen
an
vergleichbaren
kollektiven
Anlagefonds,
die
anderswo
in
der
EU
ansässig
sind,
von
der
Steuer
befreit
sind.
In
particular,
Belgium
does
not
grant
an
exemption
from
capital
gains
tax
for
sales
of
shares
from
certain
collective
investment
funds
established
in
Iceland
and
Norway
whereas
it
does
grant
such
exemptions
in
the
case
of
shares
from
equivalent
collective
investment
funds
established
elsewhere
in
the
EU.
TildeMODEL v2018
Zugelassene
offene
Investmentfonds
und
bestimmte
Organismen
für
gemeinsame
Anlagen
in
Wertpapieren
sind
von
der
Kapitalgewinnsteuer
befreit,
da
die
Anlagen
bei
der
Ge
winnausschüttung
zur
Steuer
veranlagt
werden.
Authorized
unit
trusts
and
certain
collective
instrument
undertakings
are
exempt
from
capital
gains
tax,
the
charge
being
levied
on
the
investors
when
the
gains
are
distributed
to
them.
EUbookshop v2
War
ein
Vermögenswert
bereits
am
6.4.1974
(Inkrafttreten
der
Kapitalgewinnsteuer)
Eigentum,
dann
gelten
die
Anschaffungskosten
als
der
zu
diesem
Zeitpunkt
maßgebende
Marktwert.
Where
an
asset
was
already
owned
on
6
April
1974
(the
date
of
commencement
of
capital
gains
tax)
the
base
cost
is
deemed
to
be
the
market
value
allowable
on
that
date.
EUbookshop v2
Vor
diesem
Hintergrund
scheint
es
lohnend
zu
prüfen,
ob
eine
Senkung
dieser
"Kapitalgewinnsteuer"
eine
gleichermaßen
positive
Rolle
für
die
Entwicklung
der
EU-Kapitalmärkte
spielen
könnte.
Against
this
background
it
appears
worthwhile
examining
whether
reductions
of
capital
gains
taxes
could
play
an
equally
positive
role
in
promoting
the
development
of
EU
capital
markets.
EUbookshop v2
Diese
Bezugsrechtsscheine
können
von
neu
gegründeten
und
jungen
Unternehmen
(die
seit
weniger
als
15
Jahren
bestehen,
bei
denen
es
sich
um
Privatunternehmen
handelt
oder
die
am
Nouveau
Marché
notiert
werden)
ausgegeben
werden
und
sind
mit
verschiedenen
steuerlichen
Anreizen
(keine
Sozialversicherungsbeiträge,
Kapitalgewinnsteuer
von
16
%)
versehen.
These
equity
warrants
can
be
issued
by
start-ups
and
young
companies
(less
than
15
years
old,
private
or
quoted
on
Le
Nouveau
Marché)
and
are
granted
various
tax
incentives
(no
social
security
con
tribution,
16%
capital
gains
tax).
EUbookshop v2
Dabei
würden
Vergütungen
in
Form
von
Kapitalanteilen
bis
zu
100
000
£
(148
000
€)
von
der
Einkommensteuer
bei
Ausübung
der
Optionen
befreit,
so
daß
lediglich
die
Kapitalgewinnsteuer
bei
einem
späteren
Verkauf
der
Anteile
zu
entrichten
ist.
Equity
rewards
up
to
£
100
000
(€
148
000)
would
benefit
from
a
waiving
of
income
tax
on
the
exercise
of
options,
so
that
no
tax
would
be
paid
until
the
capital
gains
tax
on
the
eventual
sale
of
shares.
EUbookshop v2
War
ein
Vermögenswert
bereits
am
6.4.1974
(Inkrafttreten
der
Kapitalgewinnsteuer)
Eigen
tum,
dann
gelten
die
Anschaffungskosten
als
der
zu
diesem
Zeitpunkt
maßgebende
Marktwert.
Where
an
asset
was
already
owned
on
6
April
1974
(the
date
of
commencement
of
capital
gains
tax)
the
base
cost
is
deemed
to
be
the
market
value
allowable
on
that
date.
EUbookshop v2
Im
Jahr
1998
wurde
die
Vereinheitlichung
des
Enterprise
Investment
Scheme
(Unternehmensinvestitionsplan)
und
der
Kapitalgewinnsteuer
angekündigt,
um
so
das
Kapitalangebot
für
kleinere
und
risikoreichere
Unternehmen
zu
verbessern.
In
1998
the
unification
of
the
Enterprise
Investment
Scheme
and
capital
gain
tax
was
announced
with
the
objective
of
stimulating
the
offer
to
business
of
capital
for
smaller
and
high-risk
businesses.
EUbookshop v2
Im
Vereinigten
Königreich
zahlen
die
Kapitalverwaltungsgesellschaften
und
die
Investmentfonds
eine
Kapitalgewinnsteuer
in
Höhe
von
507.,
des
Einkommensteuersatzes,
und
die
Inhaber
von
Anteilscheinen
und
Aktionäre
erhalten
eine
Ent
lastung
in
Höhe
von
50%
des
Basissatzes.
In
Luxembourg,
in
December
1976
the
Government,
in
collaboration
with
the
Caisse
d'Epargne
de
l'Etat
(State
Savings
Bank),
launched
an
indexlinked
savings
scheme.
EUbookshop v2
Seiend
ein
small-time
Investor
in
der
Börse,
verbinde
ich
die
Kapitalgewinnsteuer
mit,
was
ich
zahlen
muss,
wenn
ich
meine
Anteile
für
mehr
als
der
Kaufpreis
verkaufe.
Being
a
small-time
investor
in
the
stock
market,
I
associate
the
capital-gains
tax
with
what
I
have
to
pay
when
I
sell
my
shares
for
more
than
the
purchase
price.
I
have
no
thought
of
starting
a
new
business
with
the
money
saved
from
lower
taxes
on
the
capital
gain.
ParaCrawl v7.1
Die
konservative
Beschwörungsformel
ist,
dass
wir
die
Kapitalgewinnsteuer
und
die
Unternehmens-steuer
Rate
senken
müssen,
damit
Geschäft
mehr
auf
hat
Tätigkeiten
aufzuwenden
Geld,
die
Jobs
verursachen.
The
conservative
mantra
is
that
we
need
to
lower
the
capital-gains
tax
and
the
corporate-tax
rate
so
that
business
will
have
more
money
to
spend
on
activities
that
create
jobs.
ParaCrawl v7.1
In
der
Vergangenheit
haben
aber
andere
Volksabstimmungen
gezeigt,
dass
der
Schweizer
Souverän
nicht
gewillt
ist,
zusätzliche
Umverteilungsmassnahmen
zu
akzeptieren
(z.B.
Steuergerechtigkeitsinitiative
[2010],
Gesundheitsinitiative
[2003],
Kapitalgewinnsteuer
[2001]).
However,
other
ballots
in
the
past
have
made
it
clear
that
the
Swiss
public
is
unwilling
to
accept
additional
redistribution
measures
(e.g.
tax
fairness
initiative
[2010],
health
insurance
initiative
[2003],
capital
gains
tax
[2001]).
ParaCrawl v7.1
Der
Wirtschaftsdachverband
Economiesuisse
kann
sich
mit
dem
Vorschlag
der
Regierung
nicht
anfreunden,
die
Reformen
mit
einer
neuen
Kapitalgewinnsteuer
zu
bezahlen.
Economiesuisse
is
unhappy
with
a
government
proposal
to
help
pay
for
the
reforms
with
a
new
capital
gains
tax.
ParaCrawl v7.1
Der
Bundesrat
schlägt
vor,
eine
Kapitalgewinnsteuer
einzuführen,
wobei
die
Bemessungsgrundlage
für
Kapitalgewinne
auf
Aktien
reduziert
würde.
The
Federal
Council
proposes
to
introduce
a
capital
gains
tax,
with
certain
reductions
in
the
taxable
basis
for
capital
gains
realized
on
shares.
ParaCrawl v7.1