Übersetzung für "Regelungsbedarf" in Englisch
Im
Gegenteil,
wir
wissen
so
viel,
dass
dringender
Regelungsbedarf
besteht.
On
the
contrary,
we
know
so
much
that
there
is
an
urgent
need
for
regulation.
Europarl v8
Wir
sind
der
Ansicht,
dass
in
diesem
Bereich
Regelungsbedarf
besteht.
We
believe
that
there
is
a
need
to
legislate
in
this
area.
Europarl v8
Hier
ist
nach
Ansicht
des
Ausschusses
noch
Regelungsbedarf.
Here,
the
Committee
sees
a
need
for
further
regulation.
TildeMODEL v2018
Herr
McNamara
ermittelt
sieben
Säulen
der
besseren
Rechtsetzung:
1.
Besteht
wirklicher
Regelungsbedarf?
Mr
McNamara
identified
seven
pillars
of
better
regulation:
1.
Necessity
of
regulation-
is
there
a
real
need?
TildeMODEL v2018
Welchen
Regelungsbedarf
bringen
Tochterunternehmen
mit
sich?
What
regulatory
needs
do
subsidiaries
bring
with
them?
CCAligned v1
Damit
entfällt
ein
zusätzlicher
Steuerungs-
und
Regelungsbedarf
für
die
Werkzeuggeschwindigkeit.
As
a
result,
additional
control
and
adjustment
requirements
for
the
tool
speed
are
unnecessary.
EuroPat v2
Nicht
verbindliche
Normen
wie
der
Verhaltenskodex
und
die
freiwilligen
Qualitätsleitlinien
ergänzen
den
Regelungsbedarf.
Non-binding
standards
such
as
the
Code
of
Conduct
supplement
the
need
for
regulation.
ParaCrawl v7.1
Ein
zentraler
Regelungsbedarf
durch
das
EEG
ist
nicht
erforderlich.
Central
regulation
through
the
EEG
is
not
necessary.
ParaCrawl v7.1
Mit
fortschreitender
Integration
des
Arbeitsmarktes
in
der
EU
ist
zunehmend
ein
unausweichlicher
Regelungsbedarf
deutlich
geworden.
With
continuing
labour
market
integration
in
the
EU,
the
need
for
rules
has
become
increasingly
urgent.
Europarl v8
In
welchen
Bereichen
ergibt
sich
nach
Auffassung
der
Mitgliedstaaten
beim
Konvergenzphänomen
auf
Gemeinschaftsebene
der
größte
Regelungsbedarf?
What
do
Member
States
see
as
the
main
regulatory
challenges
of
convergence
which
should
be
addressed
at
Community
level?
TildeMODEL v2018
Wenn
überhaupt
ein
Regelungsbedarf
besteht,
sollte
man
sich
darauf
beschränken,
allgemeine
Grundsätze
festzulegen.
Instead,
if
there
is
a
need
to
say
anything
at
all,
it
should
be
by
means
of
stating
general
principles.
TildeMODEL v2018
Besteht
insoweit
ein
Streit
oder
weiterer
Regelungsbedarf
in
Deutschland,
sind
hierfür
die
inländischen
Zivilgerichte
zuständig.
If
any
of
these
matters
is
in
dispute
or
in
need
of
further
action
in
Germany,
you
must
approach
the
German
civil
courts.
ParaCrawl v7.1
Soweit
noch
Regelungsbedarf
besteht,
werden
die
Adjudikatoren
in
ihrer
abschließenden
Entscheidung
die
erforderlichen
Feststellungen
treffen.
To
the
extent
that
a
regulation
is
still
necessary,
the
adjudicators
shall
make
the
necessary
determinations
in
their
final
decision.
ParaCrawl v7.1
Die
deutsche
Asyl-
und
Migrationspolitik
bleibt
ein
Politikfeld
mit
hohem
Regelungsbedarf
und
komplexen
organisatorischen
Zuständigkeiten.
German
asylum
and
migration
policy
remains
a
policy
field
with
a
considerable
need
for
regulation
and
complex
organisational
competences.
ParaCrawl v7.1
Welcher
kulturell
spezifizierte
Regelungsbedarf
ergibt
sich
aus
dem
Erkennen
von
divergierenden
Interessen
oder
gar
von
Konflikten?
What
culturally
specific
need
for
regulation
results
from
recognising
diverging
interests
or
even
conflicts?
ParaCrawl v7.1
Soweit
noch
Regelungsbedarf
besteht,
werden
die
Schiedsgutachter
in
ihrer
abschließenden
Entscheidung
die
erforderlichen
Feststellungen
treffen.
To
the
extent
that
a
regulation
is
still
necessary,
the
arbitration
experts
shall
make
the
necessary
determinations
in
their
final
decision.
ParaCrawl v7.1
Statt
die
Mikrounternehmen
gänzlich
aus
der
vierten
Richtlinie
auszunehmen,
sollte
sehr
wohl
ein
verminderter
Regelungsbedarf
konkret
festgestellt
und
im
Rahmen
der
geplanten
Novellierung
der
vierten
und
siebten
Richtlinie
festgeschrieben
werden.
Instead
of
removing
micro-entities
from
the
fourth
directive
entirely,
a
diminished
requirement
for
regulation
should
be
clearly
determined
and
established
within
the
framework
of
the
planned
revision
of
the
fourth
and
seventh
directives.
Europarl v8
Einerseits
müssen
wir
den
Bedürfnissen
nach
Marktoffenheit
gerecht
werden,
und
andererseits
wissen
wir,
daß
es
hier
einen
ganz
besonderen
Regelungsbedarf
gibt.
On
the
one
hand
we
must
meet
the
needs
of
an
open
market,
and
on
the
other
we
know
that
there
is
a
very
special
need
of
regulation
here.
Europarl v8
Zu
Recht
hat
der
Berichterstatter
in
seinem
Bericht
nicht
nur
herausgestellt,
daß
Regelungsbedarf
besteht,
daß
Sozial-
und
Umweltklauseln
und
mehr
Wettbewerbsgerechtigkeit
eingeführt
werden
müssen,
sondern
daß
auch
die
globale
Integration
von
Wirtschaft,
Handel
und
Investitionen
vollzogen
sowie
Arbeitsplätze,
die
eben
Sprengstoff
schaffen,
durch
eine
Regelung
für
die
Beziehungen
mit
privaten
Unternehmen
geschaffen
werden
können.
As
the
rapporteur
quite
rightly
pointed
out,
there
is
a
need
for
additional
controls,
the
introduction
of
social
and
environmental
clauses
and
greater
fairness
in
competition,
but
we
can
also
complete
the
global
integration
of
the
economy,
commerce
and
investment,
and
create
jobs
-
including
those
making
explosives
-,
by
regulating
the
relationship
which
exists
with
private
enterprise.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
will
ich
auch
sagen,
daß
wir
im
Ausschuß
in
Kürze
ja
sehr
genau
mit
der
Kommission
überlegen
werden,
welch
weiterer
Regelungsbedarf
im
Strom-
und
Gasbereich
besteht,
denn
wir
haben
entgegen
allen
Beteuerungen
immer
noch
keinen
europäischen
Markt,
wir
haben
weitgehend
noch
15
Einzelmärkte.
I
would
also
like
to
say
in
this
context
that
we
are
soon
to
enter
into
very
careful
deliberations
with
the
Commission,
in
Committee,
on
what
else
needs
to
be
done
in
regulatory
terms
in
the
field
of
gas
and
electricity,
for
contrary
to
all
declarations,
we
still
do
not
have
a
European
market,
to
a
large
extent
we
still
have
15
individual
markets.
Europarl v8
Aufgrund
einer
Überprüfung
von
Produktfamilien
der
Produkte
für
die
Abwasserentsorgung
und
-behandlung
sowie
der
Notwendigkeit,
dem
Regelungsbedarf
der
Mitgliedstaaten
hinsichtlich
des
Brandverhaltens
nachzukommen,
sollten
die
Verfahren
zur
Bescheinigung
der
Konformität
in
Bezug
auf
Brandverhaltenseigenschaften
hinzugefügt
werden.
Following
a
review
of
waste
water
engineering
product
families,
and
the
need
to
accommodate
the
regulatory
needs
of
the
Member
States
in
respect
of
reaction
to
fire,
the
procedures
of
attestation
of
conformity
in
respect
of
reaction
to
fire
characteristics
should
be
added.
DGT v2019
Eine
Überprüfung
ergab,
dass
zusätzliche
Klassen
geschaffen
werden
sollten,
um
dem
Regelungsbedarf
Irlands
und
des
Vereinigten
Königreichs
Rechnung
zu
tragen.
Following
a
review
additional
classes
should
be
introduced
to
accommodate
the
regulatory
needs
of
Ireland
and
the
United
Kingdom.
DGT v2019
Sieht
die
EU-Kommission
einen
Regelungsbedarf
in
Bezug
auf
die
zunehmende
Ausweitung
von
„product
placement“
in
Fernsehsendungen?
Does
it
see
any
need
for
legislation
to
regulate
the
increasing
spread
of
'product
placement'
in
TV
programmes?
Europarl v8
Der
Regelungsbedarf
zur
Immigration
liegt
nicht
allein
im
Bereich
der
Innenpolitik.
Lösungen
können
nur
in
gemeinsamen
Anstrengungen
verschiedener
Politikbereiche
gefunden
werden.
Cooperation
with
transit
countries
and
countries
of
origin,
and
support
given
to
them,
are
part
of
the
solution,
but
what
is
also
needed
is
an
integrated
approach,
for
immigration
needs
to
be
regulated,
and
that
cannot
be
a
matter
for
internal
policy
alone;
solutions
can
be
found
only
by
joint
efforts
across
various
policy
areas.
Europarl v8