Übersetzung für "Verkehrseinrichtungen" in Englisch
Schienengüterverkehr
ist
auch
ein
sehr
wichtiger
Faktor
in
den
verschiedenen
Betriebsbereichen
der
Verkehrseinrichtungen.
Rail
freight
is
also
a
very
important
factor
in
the
various
areas
of
operation
of
transport.
Europarl v8
Tüten
haben
auch
schon
Verkehrseinrichtungen
wie
Leitplanken
verdeckt
und
dadurch
Unfälle
ausgelöst.
Bags
have
also
been
seen
covering
transport
facilities
such
as
crash
barriers,
thus
causing
accidents.
WMT-News v2019
Am
drängendsten
ist
die
Sicherung
der
Energieversorgung
und
der
Verkehrseinrichtungen.
Probably
the
most
urgent
of
these
is
the
need
to
safeguard
supply
of
energy
and
of
transport
facilities.
TildeMODEL v2018
Schnelle
Fortschritte
gibt
es
bei
den
Verkehrseinrichtungen
und
Dienstleistungsinfrastrukturen.
Transport
facilities
and
services
infrastructure
are
catching
up
fast.
TildeMODEL v2018
Schnelle
Fortschritte
gibt
es
bei
den
Verkehrseinrichtungen
und
Dienstleistungsinfrastrukturen.
Transport
facilities
and
services
infrastructure
are
catching
up
fast.
TildeMODEL v2018
Gesellschaft
gesehen,
sind
Verkehrseinrichtungen
unzureichend.
Moreover,
the
nature
of
transport
as
a
production
factor
and
a
cost
of
those
impacts
is
not
perceived
nor
paid
for
in
derived
need.
EUbookshop v2
Dabei
steht
die
Besichtigung
des
Hafens
und
der
Verkehrseinrichtungen
an.
The
meetings
will
include
a
tour
of
the
city's
harbor
and
transport
facilities.
OpenSubtitles v2018
Wegen
des
Zeithorizonts
für
die
Entwicklung
der
Verkehrseinrichtungen
muß
die
Politik
entsprechend
lange
vorausgeplant
werden.
The
timescale
over
which
transport
facilities
are
developed
means
that
policy
must
be
planned
far
ahead.
TildeMODEL v2018
Verkehrseinrichtungen
hängt
von
der
Nachfrage
einen
bestimmtes
Niveau
wirtschaftlicher
Aktivität
elastizität
jeder
Verkehrseinrichtung
ab.
From
relation
to
emission
levels
is
recognized
and
cannot
society's
point
of
view,
transport
services
are
be
negotiated,
decoupling
the
growth
of
economic
needed
in
order
for
the
required
levels
of
mobility
activity
from
the
growth
of
transport
use
does
not
and
accessibility
to
be
achieved.
EUbookshop v2
Durch
Einschränkungen
bei
vorbeifahrenden
Fahrzeugen
wird
die
Sicherheit
von
Verkehrseinrichtungen
und
-standorten
effektiv
gewährleistet.
By
restrictions
on
passing
vehicles,
effectively
ensure
the
safety
of
traffic
facilities
and
sites.
ParaCrawl v7.1
Gleisanschlüsse
sind
vorwiegend
bei
größeren
industriellen
Betrieben,
Logistikzentren,
Verkehrseinrichtungen
und
Militärstützpunkten
zu
finden.
Sidings
can
mainly
be
found
at
larger
industrial
plants,
distribution
centres,
transport
facilities
and
military
bases.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
dieser
Untersuchungen
sollte
die
Kommission
nochmals
die
Zahl
der
Arbeitsplätze,
die
verlorengehen,
und
die
Auswirkungen
auf
die
Verkehrseinrichtungen
in
Großbritannien
und
Irland
ebenso
wie
in
anderen
betroffenen
Ländern
bedenken.
In
the
light
of
those
studies,
the
Commissioner
should
give
further
thought
to
the
number
of
jobs
which
will
be
lost
and
the
effect
on
transport
facilities
both
in
the
UK
and
Ireland
and
other
countries
affected.
Europarl v8
Zugang
heißt
eines
der
Hauptthemen
des
Berichts:
physischer
Zugang,
der
in
allen
Ländern
der
Gemeinschaft
viel
zu
vielen
Menschen
durch
Anlagen,
Baulichkeiten
und
öffentliche
Verkehrseinrichtungen
verwehrt
bleibt,
Zugang
zur
Welt
der
Arbeit,
zu
politischen
Aktivitäten,
zu
angemessenen
Wohnungen
und
zu
geeigneter
Betreuung.
Access
is
one
of
the
main
themes
of
the
report:
physical
access
which
is
denied
to
all
too
many
people
by
the
structures,
buildings
and
public
transport
common
in
all
our
countries;
access
to
the
world
of
work,
to
the
world
of
political
activity,
to
decent
housing
and
to
appropriate
care.
Europarl v8
Mit
der
Zusammenarbeit
kann
insbesondere
angestrebt
werden,
das
Verkehrswesen
in
Bosnien
und
Herzegowina
umzustrukturieren
und
zu
modernisieren,
den
freien
Personen-
und
Güterverkehr
zu
verbessern,
den
Zugang
zum
Verkehrsmarkt
und
zu
den
Verkehrseinrichtungen,
einschließlich
Häfen
und
Flughäfen,
zu
erleichtern,
die
multimodale
Infrastruktur
im
Zusammenhang
mit
den
wichtigsten
transeuropäischen
Netzen
auszubauen
und
insbesondere
die
regionalen
Verbindungen
in
Südosteuropa
im
Einklang
mit
der
Absichtserklärung
zum
Ausbau
des
regionalen
Kernverkehrsnetzes
zu
verbessern,
betriebliche
Standards
zu
erreichen,
die
mit
denen
in
der
Gemeinschaft
vergleichbar
sind,
ein
Verkehrssystem
in
Bosnien
und
Herzegowina
zu
entwickeln,
das
mit
dem
der
Gemeinschaft
kompatibel
und
ihm
angeglichen
ist,
und
den
Umweltschutz
im
Verkehr
zu
verbessern.
Cooperation
may
notably
aim
at
restructuring
and
modernising
the
transport
modes
in
Bosnia
and
Herzegovina,
improving
the
free
movement
of
passengers
and
goods,
enhancing
the
access
to
the
transport
market
and
facilities,
including
ports
and
airports,
supporting
the
development
of
multi-modal
infrastructures
in
connection
with
the
main
Trans-European
networks,
notably
to
reinforce
regional
links
in
the
South
East
Europe
in
line
with
the
Memorandum
of
Understanding
on
the
development
of
the
Core
Regional
Transport
Network,
achieving
operating
standards
comparable
to
those
in
the
Community,
developing
a
transport
system
in
Bosnia
and
Herzegovina
compatible
and
aligned
with
the
Community
system
and
improving
the
protection
of
environment
in
transport.
DGT v2019
Ein
solcher
Schutz
käme
den
Nutzern
der
Verkehrseinrichtungen,
der
Wirtschaft
und
der
Gesellschaft
als
Ganzes
zugute.
Such
protection
would
benefit
transport
users,
the
economy
and
society
as
a
whole.
DGT v2019
Auf
der
Grundlage
der
Schlußfolgerungen
der
von
den
französischen
Behörden
eingeleiteten
Untersuchung
wird
man
jedoch
einige
spezifische
Maßnahmen
ergreifen
müssen,
insbesondere
im
Bereich
der
Sicherheit
der
großen
Verkehrseinrichtungen
und
-infrastrukturen.
But
in
light
of
the
conclusions
of
the
inquiry
the
French
authorities
have
initiated,
we
will
have
to
implement
certain
specific
measures,
particularly
those
measures
involving
the
safety
of
major
transport
equipment
and
transport
infrastructures.
Europarl v8
Mit
langfristigen
Strategien
muß
sichergestellt
werden,
daß
die
ärmeren
Regionen
und
die
Randregionen
in
meinem
Land
Unterstützung
erhalten,
um
wettbewerbsfähiger
und
für
Unternehmen
attraktiver
zu
werden
sowie
ihre
Verkehrseinrichtungen
und
Wasseraufbereitungsanlagen
zu
verbessern.
Long-term
strategies
must
be
put
in
place
to
ensure
that
the
poorer
and
peripheral
regions
of
my
country
are
helped
to
become
competitive
in
terms
of
the
attraction
of
business,
as
well
as
the
improvement
of
their
respective
transport
and
water-treatment
services.
Europarl v8
Zweitens
soll
solch
ein
Programm
Arbeitsplätze
schaffen,
beispielsweise
in
Hotels,
Restaurants,
Verkehrseinrichtungen,
die
in
der
Nebensaison
schließen
oder
die
Zahl
ihrer
Beschäftigten
drastisch
reduzieren
müssen.
Secondly,
such
a
programme
must
create
employment
for
example
in
hotels,
restaurants,
transport
facilities
that
have
to
shut
or
drastically
reduce
their
staff
in
low
seasons.
Europarl v8
Das
könnte
also
endlich
eine
Gelegenheit
zu
einer
realen,
dauerhaften
Verbesserung
der
Verkehrseinrichtungen
sein,
die
unsere
beiden
Wirtschaften
verbinden.
This
might
give
us
an
opportunity
at
last
to
see
a
real
and
sustained
improvement
of
the
transport
facilities
which
connect
our
two
economies.
Europarl v8
Für
die
große
und
wachsende
Zahl
der
Armen
in
den
Städten
sind
neben
den
grundlegenden
Infrastrukturdiensten
wie
etwa
Energieversorgung,
Verkehrseinrichtungen,
Verschmutzungsbekämpfung
und
Abfallbeseitigung
auch
eine
bessere
Absicherung
der
Besitz-
und
Nutzungsrechte
sowie
von
den
lokalen
Gemeinwesen
getragene
Anstrengungen
zum
Bau
menschenwürdiger
Wohnungen
und
zur
Unterstützung
der
Stadtplanung
erforderlich.
For
the
large
and
growing
number
of
urban
poor,
core
infrastructure
services,
such
as
energy,
transport,
pollution
control
and
waste
disposal,
are
needed
alongside
improved
security
of
tenure
and
community-led
efforts
to
build
decent
housing
and
support
urban
planning.
MultiUN v1
Der
Klimawandel,
Fragen
in
Bezug
auf
die
langfristige
Sicherung
der
Energieversorgung
und
der
Verkehrseinrichtungen,
die
Problematik
der
sozialen
Ausgrenzung
–
es
sind
mehrere
Aspekte,
aus
denen
sich
Herausforderungen
für
die
EU
ergeben,
damit
sie
künftigen
Wohlstand
nachhaltig
sichern
kann.
Climate
changes,
concerns
about
long-term
energy
supply
and
transport
facilities,
the
challenges
from
social
exclusion,
unsustainable
production
and
consumption
patterns
–
a
number
of
factors
pose
challenges
for
the
EU's
own
sustained
future
welfare.
TildeMODEL v2018
Das
Projekt
richtet
sich
an
Entscheidungsträger,
kleine
und
mittlere
Unternehmen
sowie
an
die
örtliche
Bevölkerung,
um
das
Kultur-
und
Umweltpotenzial,
die
touristische
Infrastruktur
und
die
Verkehrseinrichtungen
zu
verbessern.
The
project
addresses
decision-makers,
small
and
medium
enterprises
and
the
local
population
with
the
aim
of
enhancing
the
cultural
and
environmental
potential,
the
tourism
infrastructure
and
transport
facilities
of
the
areas
concerned.
TildeMODEL v2018