Übersetzung für "Considered package" in Deutsch
We
would
like
these
procedural
rights
to
be
considered
as
a
package.
Wir
möchten,
dass
diese
Verfahrensrechte
als
Paket
erachtet
werden.
Europarl v8
The
French
President
considered
the
package
of
Commission
pro-
posals
to
be
pure
blackmail.
Der
französische
Präsident
betrachtet
das
Vorschlagspaket
der
Kommission
als
reine
Er-pressung.
EUbookshop v2
So
what
we
have
here
is
a
carefully
considered
package
which
is
advantageous
to
each
party,
I
would
venture
to
say
each
Member
State
of
the
European
Union.
These
two
agreements
form
a
balanced
whole
which
benefits
both
parties
and
to
which
there
can
be
few
objections
on
economic
grounds.
Also
handelt
es
sich
hierbei
um
ein
sorgfältig
abgewogenes
Paket
mit
Vorteilen
für
beide
Parteien,
und
ich
möchte
beinahe
sagen
jeden
Mitgliedstaat
der
Europäischen
Union.
Europarl v8
The
Commission
considered
a
package
of
possible
remedies
offered
by
Airtours
shortly
before
the
end
of
the
three?month
period,
but
these
undertakings
were
found
to
be
inadequate.
Ein
Paket
möglicher
Abhilfemaßnahmen,
das
Airtours
kurz
vor
Ablauf
der
Dreimonatsfrist
angeboten
hatte,
befand
sie
für
unzureichend.
TildeMODEL v2018
A
vast
majority
of
delegations,
supported
by
the
Commission,
insisted
on
the
importance
of
reaching
a
consensus
between
member
states
on
both
decisions
considered
as
a
"package"
in
order
to
reinforce
the
EU's
image
in
this
area
in
international
forums.
Die
überwiegende
Mehrheit
der
Delegationen,
denen
sich
die
Kommission
anschloss,
wies
nachdrücklich
darauf
hin,
wie
wichtig
es
sei,
eine
Einigung
der
Mitgliedstaaten
über
beide
Beschlüsse
als
"Gesamtpaket"
zu
erzielen,
um
die
EU
in
den
einschlägigen
internationalen
Gremien
in
einem
besseren
Licht
erscheinen
zu
lassen.
TildeMODEL v2018
The
Commission’s
proposals
are
to
be
considered
as
a
package
of
measures
which
takes
into
account
health
and
safety
standards,
the
operational
difficulties
of
these
sectors,
ensures
coherence
with
other
legislation
in
the
transport
safety
area,
and
has
due
regard
for
international
and
competitive
factors.
Die
Vorschläge
der
Kommission
sind
als
Maßnahmenpaket
zu
betrachten,
das
den
Gesundheits-
und
Sicherheitsstandards
sowie
den
praktischen
Schwierigkeiten
in
den
entsprechenden
Sektoren
Rechnung
trägt,
die
Kohärenz
mit
anderen
Rechtsvorschriften
im
Bereich
der
Verkehrssicherheit
gewährleistet
und
internationale
sowie
Wettbewerbsfaktoren
gebührend
berücksichtigt.
TildeMODEL v2018
In
their
interventions
and
in
the
written
contributions
delivered
beforehand,
Ministers
underlined
the
importance
of
a
coherent
EU
SDS
and
in
that
respect,
considered
the
Commission
package
a
useful
basis
for
the
Council's
work
on
a
sustainable
transport
policy.
Die
Minister
unterstrichen
in
ihren
mündlichen
und
ihren
zuvor
schriftlich
vorgelegten
Beiträgen,
dass
einer
kohärenten
Strategie
der
EU
große
Bedeutung
zukommt,
und
betrachteten
in
diesem
Zusammenhang
das
Paket
der
Kommission
als
nützliche
Ausgangsbasis
für
die
Arbeit
des
Rates
bezüglich
einer
nachhaltigen
Verkehrspolitik.
TildeMODEL v2018
For
example,
a
combination
that
includes
all
services
in
one
contract
or
where
all
services
are
sold
at
an
inclusive
price,
will
be
considered
a
customised
package,
irrespective
of
whether
this
combination
of
travel
services
is
sold
online
or
off-line.
Ein
Reisearrangement
beispielsweise,
bei
dem
die
einzelnen
Reiseleistungen
Gegenstand
eines
einzigen
Vertrags
sind
oder
zu
einem
Gesamtpreis
angeboten
werden,
gilt
als
individuelle
Pauschalreise
unabhängig
davon,
ob
dieses
Arrangement
im
Reisebüro
oder
online
angeboten
wird.
TildeMODEL v2018
The
Council
also
recognised
that
this
process
was
an
evolving
one
and
that
all
participants
should
show
the
necessary
flexibility
in
order
to
produce
at
the
Singapore
Conference
a
balanced
package
considered
by
all
as
a
mutually
satisfactory
result.
Der
Rat
stimmte
auch
darin
überein,
daß
es
sich
dabei
um
einen
evolutiven
Prozeß
handelt
und
alle
Beteiligten
die
Flexibilität
zeigen
müßten,
die
erforderlich
ist,
damit
auf
der
Singapur-Konferenz
ein
ausgewogenes
Paket
geschnürt
werden
kann,
das
von
allen
als
zufriedenstellendes
Ergebnis
betrachtet
wird.
TildeMODEL v2018
The
Commission
considered
a
package
of
possible
remedies
offered
by
Airtours
shortly
before
the
end
of
the
threemonth
period,
but
these
undertakings
were
found
to
be
inadequate.
Ein
Paket
möglicher
Abhilfemaßnahmen,
das
Airtours
kurz
vor
Ablauf
der
Dreimonatsfrist
angeboten
hatte,
befand
sie
für
unzureichend.
EUbookshop v2
We
had
an
agreement
which
was
signed
by
the
President
of
Parliament,
the
President
of
the
Commission
and
the
President-in-Office
of
the
Council
that
this
package
of
measures
would
be
dealt
with
and
considered
as
a
package,
that
it
would
not
be
dismantled
and
that
it
would
not
be
taken
apart
and
considered
separately.
Wir
haben
eine
Übereinkunft
getroffen,
die
von
den
Präsidenten
des
Parlaments
und
der
Kommission
sowie
vom
amtierenden
Ratspräsidenten
unter
zeichnet
wurde
und
die
besagt,
daß
diese
Rechtsakte
als
Ganzes
geprüft
wird,
daß
sie
nicht
in
ihre
einzelnen
Teile
aufgespalten
und
getrennt
geprüft
wird.
EUbookshop v2
The
Laeken
European
Council
considered
this
package
a
solid
framework
for
the
success
of
the
accession
pro
cess.
Der
Europäische
Rat
von
Laeken
wies
daraufhin,
dass
dieses
„Paket"
einen
soliden
Rahmen
für
den
Erfolg
des
Beitrittsprozesses
darstellt.
EUbookshop v2
To
be
considered
a
package,
the
booking
must
include
at
least
two
of
the
following
items
sold
or
marketed
as
a
total
price:
transportation,
accommodation
at
the
final
destination,
or
other
tourist
services
lasting
more
than
24
hours
that
form
an
integral
part
of
the
arrangement;
but
that
is
not
directly
related
to
transport
or
accommodation.
Um
als
Pauschalreise
zu
gelten,
muss
eine
Buchung
mindestens
zwei
der
folgenden
Posten,
die
unter
einem
Gesamtpreis
verkauft
oder
angeboten
werden,
enthalten:
Beförderung,
Unterkunft
am
Bestimmungsort
oder
sonstige
touristische
Dienstleistungen,
die
länger
als
24
Stunden
dauern
und
Teil
einer
Buchung
sind,
sich
aber
nicht
direkt
auf
Beförderung
oder
Unterkunft
beziehen.
ParaCrawl v7.1
We
have
seen
that
the
Basel
region
scores
well
in
these
critical
areas
–
which
are
"must
haves"
especially
for
young
companies
–
that,
all
things
considered,
the
overall
package
is
more
than
enough.
Wir
machen
die
Erfahrung,
dass
wir
in
diesen
wirklich
entscheidenden
Bereichen,
die
ja
gerade
für
junge
Unternehmen
"Must-Haves"
sind,
so
viele
Punkte
sammeln
kann,
dass
unter
dem
Strich
das
Gesamtpaket
mehr
als
stimmt.
ParaCrawl v7.1
The
measure
itself
had
no
environmental
purpose,
but
since
it
became
necessary
only
as
a
result
of
the
installation
of
the
new
doors,
the
Commission
takes
the
view
that
it
is
a
follow-up
investment
made
necessary
by
an
environmental
measure,
and
thus
accepts
that
the
two
measures
should
be
considered
as
a
package.
Die
Investition
selbst
diente
zwar
nicht
dem
Umweltschutz,
war
jedoch
aufgrund
der
Montage
der
neuen
Türen
notwendig.
Daher
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung,
dass
es
sich
um
eine
ergänzende,
infolge
einer
Umweltschutzmaßnahme
notwendige
Investition
handelt,
so
dass
beide
Investitionen
als
ein
einziges
Investitionspaket
angesehen
werden
können.
DGT v2019
In
no
case
shall
the
transport
services
be
considered
as
package
travel
in
the
terms
of
Council
Directive
90/314/EEC,
of
13
June
1990,
or
in
the
terms
of
the
Spanish
Royal
Legislative
Decree
1/2007,
of
16
November,
approving
the
revised
text
of
the
General
Law
on
the
Protection
of
Consumers
and
Users
and
other
supplementary
laws,
and
therefore
the
Company
shall
in
no
way
be
considered
a
travel
agency.
Die
Transportleistungen
sind
keinesfalls
Pauschalreisen
im
Sinne
der
Richtlinie
90/314/EEC
vom
13.
Juni
1990
oder
gemäß
den
Bestimmungen
der
spanischen
Königlichen
Gesetzesverordnung
1/2007
vom
16.
November,
die
den
überarbeiteten
Text
des
Allgemeinen
Verbraucherschutzgesetzes
und
zusätzliche
Gesetze
bestätigt.
Deshalb
darf
das
Unternehmen
in
keinem
Fall
als
Reiseagentur
betrachtet
werden.
ParaCrawl v7.1
Reusable
packaging
discarded
at
the
end
of
its
useful
life
shall
be
considered
packaging
waste.
Nach
Ablauf
ihrer
Lebensdauer
ausgesonderte,
wieder
verwendbare
Verpackungen
sind
als
Verpackungsabfall
anzusehen.
DGT v2019
The
Council
considers
the
Commission's
package
of
measures
to
be
appropriate.
Der
Rat
ist
der
Auffassung,
dass
das
Maßnahmenpaket
der
Kommission
angemessen
ist.
Europarl v8
All
packages
considered
here
extend
free
of
charge.
Alle
Pakete,
die
hier
betrachtet
sind,
erstrecken
sich
umsonst.
CCAligned v1
In
order
to
be
considered
a
letter,
packages
must
weigh
below
2
kilograms.
Um
ein
Brief
zu
betrachten,
müssen
Pakete
unter
2
Kilogramm
wiegen.
ParaCrawl v7.1
Let's
consider
package
ArchiCAD.
Wir
werden
das
Paket
ArchiCAD
betrachten.
ParaCrawl v7.1
Let's
consider
configurations
of
packages.
Wir
betrachten
die
Konfigurationen
der
Pakete.
ParaCrawl v7.1
We
also
consider
the
packages
they
offer.
Wir
betrachten
auch
die
Pakete,
die
sie
anbieten.
ParaCrawl v7.1
Or
are
you
considering
a
package
holiday?
Oder
möchten
Sie
eine
Pauschalreise
antreten?
ParaCrawl v7.1
Do
not
consider
recommended
packages
as
a
dependency
for
installing.
Empfohlene
Pakete
nicht
als
Abhängigkeit
für
die
Installation
betrachten.
ParaCrawl v7.1
If
you
want
the
Best,
please
consider
our
PLUS
package.
Wenn
Sie
das
Beste
wollen,
nehmen
Sie
gerne
unser
PLUS
Paket
in
Erwägung.
CCAligned v1
Global
retailers
are
considering
packages
broker.
Globale
Einzelhändler
erwägen
Pakete
Broker.
ParaCrawl v7.1