Übersetzung für "If that" in Deutsch
Then
we
would
move
towards
a
retrial,
if
that
is
necessary.
Danach
würden
wir
uns,
wenn
nötig,
um
ein
Wiederaufnahmeverfahren
bemühen.
Europarl v8
If
it
does,
that
would
seriously
undermine
the
political
message
of
the
Dublin
system.
Damit
würden
wir
die
politische
Botschaft
des
Dublin-Systems
erheblich
unterhöhlen.
Europarl v8
If
we
understand
that,
then
this
task
has
been
worthwhile.
Wenn
wir
das
verstehen,
dann
hat
sich
diese
Aufgabe
gelohnt.
Europarl v8
I
can
give
you
some
data
on
that,
if
you
wish.
Wenn
Sie
wollen,
kann
ich
Ihnen
dazu
einige
Daten
geben.
Europarl v8
And
if
that
means
more
stringent
rules,
then
so
be
it.
Und
wenn
dies
strengere
Regeln
bedeutet,
dann
sei
es
so.
Europarl v8
Please
do
let
us
know
if
that
seems
feasible.
Bitte
lassen
Sie
uns
wissen,
ob
das
machbar
erscheint.
Europarl v8
If
that
is
the
case,
we
will
give
it
our
full
support.
Und
wenn
das
der
Fall
ist,
dann
stehen
wir
voll
dahinter.
Europarl v8
I
should
be
grateful
if
that
could
be
corrected
in
Tuesday's
Minutes.
Ich
wäre
dankbar,
wenn
Sie
dies
im
Protokoll
vom
Dienstag
ändern
könnten.
Europarl v8
One
has
to
be
allowed
to
say
that
if
one
is
to
combat
racism
and
xenophobia!
Das
muß
man
sagen
dürfen,
wenn
man
gegen
Rassismus
und
Fremdenfeindlichkeit
kämpft!
Europarl v8
It
would
be
better
if
that
were
the
case.
Es
wäre
besser
gewesen,
wenn
diese
Möglichkeit
bestünde.
Europarl v8
But
he
can
understand
that
if
my
eyes
are
wandering
to
one
side,
it
is
to
the
left.
Doch
wenn
meine
Augen
überhaupt
in
irgendeine
Richtung
schweifen,
dann
nach
links.
Europarl v8
If
that
is
your
decision,
I
suggest
that
each
Member
should
accept
his
responsibilities.
Wenn
Sie
das
beschließen,
muß
natürlich
ein
jeder
zu
seiner
Verantwortung
stehen.
Europarl v8
If
that
is
an
insult
to
the
entire
group,
I
can
only
beg
for
leniency!
Wenn
das
die
gesamte
Fraktion
verletzt,
dann
bitte
ich
um
Nachsicht!
Europarl v8
If
that
is
clear
to
everyone,
I
shall
put
that
request
to
the
vote.
Wenn
Ihnen
allen
dies
klar
ist,
lasse
ich
über
diesen
Antrag
abstimmen.
Europarl v8
If
that
does
not
happen
then
the
Commission
must
act
decisively.
Wenn
das
nicht
geschieht,
muß
die
Kommission
aktiv
eingreifen.
Europarl v8
I
would
be
grateful
if
that
could
be
put
right.
Ich
wäre
dankbar,
wenn
man
das
berichtigen
könnte.
Europarl v8
But
if
that
is
what
is
wanted,
the
problems
which
I
have
just
mentioned
must
be
solved.
Wenn
man
das
aber
will,
muß
man
die
vorgenannten
Probleme
lösen.
Europarl v8
If
that
had
happened
we
would
not
have
lost
ECU
30
million.
Wäre
das
geschehen,
dann
hätten
wir
nicht
30
Millionen
ECU
verloren.
Europarl v8
If
that
does
not
happen,
there
will
not
be
any
burden-sharing
at
any
later
stage.
Wenn
das
nicht
geschieht,
wird
es
anschließend
nie
mehr
eine
Lastenteilung
geben.
Europarl v8
If
that
was
the
case
I
would
have
objected.
Wäre
das
der
Fall
gewesen,
hätte
ich
Einspruch
erhoben.
Europarl v8
If
we
did
that
we
would
save
a
considerable
amount
of
money.
Damit
würden
wir
erhebliche
Kosten
sparen.
Europarl v8