Übersetzung für "Not only" in Deutsch

Debating social problems is not only our ambition.
Das Debattieren sozialer Probleme ist nicht nur unser Anliegen.
Europarl v8

We will follow this process, and not only the harmonisation, with great interest.
Nicht nur die Harmonisierung, diesen Prozess werden wir mit großem Interesse begleiten.
Europarl v8

That is not only untrue, it is divisive and it is a breach of trust.
Das stimmt nicht, es spaltet nur und stellt einen Vertrauensbruch dar.
Europarl v8

This protection does not apply only to the Internet.
Diese Schutzverpflichtung gilt nicht nur für das Internet.
Europarl v8

And we must not consider only Croatia in this resolution.
Und wir dürfen bei dieser Entschließung nicht nur an Kroatien denken.
Europarl v8

Africa deserves our support, and not only for that reason.
Afrika verdient unsere Unterstützung - nicht nur aus diesem Grund.
Europarl v8

Furthermore, this is not only about you.
Es geht im Übrigen nicht nur um Sie.
Europarl v8

This does not only relate to trade.
Diese bezieht sich nicht nur auf den Handel.
Europarl v8

This would not only fly in the face of our aims ...
Dies würde nicht nur unseren Zielen zuwider laufen...
Europarl v8

It is not only a crisis of the euro.
Es ist nicht nur eine Krise des Euro.
Europarl v8

By supporting the free regime, we are not only sending a political message.
Durch die Unterstützung der Visumfreiheit senden wir nicht nur eine politische Botschaft.
Europarl v8

It is not only about the name this coalition has.
Es geht nicht nur um den Namen, den diese Koalition hat.
Europarl v8

It is not only in the sugar sector that we need to do that.
Wir müssen dies nicht nur im Zuckersektor tun.
Europarl v8

It is not only a matter of extremism, however.
Es geht jedoch nicht nur um Extremismus.
Europarl v8

But youth is not the only problem group.
Aber die Jugend ist nicht die einzige Problemgruppe.
Europarl v8

This message is not only for the Arab world.
Diese Botschaft gilt nicht nur der arabischen Welt.
Europarl v8

I hope that we shall see not only work but also some real progress.
Ich hoffe, dass wir nicht nur Bemühungen sehen, sondern echten Fortschritt.
Europarl v8

It is not only on the Tamil side.
Das betrifft nicht nur die tamilische Seite.
Europarl v8

The remaining 96% of the world's population will not only take their bearings from Europe.
Die 96 restlichen Prozent der Erdbevölkerung werden sich nicht allein nach Europa richten.
Europarl v8

The ceiling on direct payments would mean disaster not only for Czech farmers.
Die Deckelung der Direktzahlungen wäre nicht nur für die tschechischen Landwirte eine Katastrophe.
Europarl v8

Not only, are we perhaps paying too much, but what is happening to the money?
Nicht nur, zahlen wir vielleicht zuviel, sondern was passiert damit?
Europarl v8

Fraud is not only a crime.
Betrug ist nicht nur ein Verbrechen.
Europarl v8

Fraud is not only a political disaster.
Betrug ist nicht nur eine politische Katastrophe.
Europarl v8

It is right in considering the energy dimension and not only the safety aspects.
Es hat recht mit der Berücksichtigung der Energiedimension und nicht nur der Sicherheitsaspekte.
Europarl v8

This is not the only instance of such confusion between issues.
Dies ist jedoch nicht der einzige Fall von Kompetenzwirrwarr.
Europarl v8

This is a matter of grave concern, not only in the United Kingdom, but elsewhere.
Dieses Thema gibt nicht nur in Großbritannien Anlaß zu großer Besorgnis.
Europarl v8