Übersetzung für "On the cusp" in Deutsch
Balthus
was
moved
by
the
dreaminess
of
girls
on
the
cusp
of
adulthood.
Balthus
rührte
die
Verträumtheit
von
Mädchen
an
der
Schwelle
zum
Erwachsensein.
News-Commentary v14
Indeed,
the
US
is
on
the
cusp
of
energy
self-sufficiency.
Tatsächlich
stehen
die
USA
an
der
Schwelle
zur
unabhängigen
Energieversorgung.
News-Commentary v14
He's
on
the
cusp
of
elimination
with
two
more
competitors
to
go.
Er
steht
kurz
vor
dem
Ausscheiden,
und
es
kommen
noch
zwei
Kandidaten.
OpenSubtitles v2018
You're
on
the
cusp
right
now,
Paul.
Du
bist
gerade
an
der
Spitze,
Paul.
OpenSubtitles v2018
Why
not
document
a
charismatic
tennis
star
on
the
cusp
of
glory?
Warum
nicht
einen
charmanten
Tennis
Star,
auf
der
Spitze
seines
Ruhms
dokumentieren?
OpenSubtitles v2018
We
find
ourselves
on
the
cusp
of
a
new
age.
Wir
stehen
an
der
Schwelle
eines
neuen
Zeitalters.
OpenSubtitles v2018
And
now
he
is
on
the
cusp.
Und
jetzt
ist
er
an
der
Spitze.
OpenSubtitles v2018
That
means
that
we
are
on
the
cusp
of
monsoon
season.
Das
heißt,
daß
wir
an
der
Schwelle
zur
Monsunzeit
stehen.
OpenSubtitles v2018
All
you
eager,
nubile,
young
minds
on
the
very
cusp
of
adulthood.
Ihr
eifrigen,
heiratsfähigen,
jungen
Leute
an
der
Schwelle
zum
Erwachsensein.
OpenSubtitles v2018
We
have
been
living
on
the
cusp
between
Pisces
and
Aquarius
since
that
time.
Jetzt
leben
wir
auf
dem
Scheitelpunkt
zwischen
Fische
und
Wassermann.
ParaCrawl v7.1