Übersetzung für "Overcome objections" in Deutsch
Velux
windows
often
overcome
these
objections.
Velux
Fenster
überwinden
häufig
diese
Einwände.
ParaCrawl v7.1
In
this
way
they
will
overcome
unnecessary
objections.
Auf
diese
Weise
werden
sie
unnötige
Einwände
überwinden.
ParaCrawl v7.1
To
overcome
the
Commission's
objections,
Verbund
and
EnergieAllianz
have
entered
into
the
following
commitments:
Um
die
Bedenken
der
Kommission
auszuräumen,
machten
Verbund
und
EnergieAllianz
folgende
Verpflichtungszusagen
::
TildeMODEL v2018
The
effort
by
the
appellant
was
therefore
considered
to
represent
a
bona
fide
attempt
to
overcome
these
objections.
Die
Bemühungen
des
Beschwerdeführers
wurden
daher
als
ernsthafter
Versuch
gewertet,
diese
Einwände
auszuräumen.
ParaCrawl v7.1
The
amendments
made
could
be
considered
as
an
attempt
by
the
appellant
to
overcome
all
pending
objections.
Die
vorgenommenen
Änderungen
konnten
als
Versuch
des
Beschwerdeführers
betrachtet
werden,
alle
offenen
Einwände
auszuräumen.
ParaCrawl v7.1
The
text
drawn
up
by
Parliament
will
certainly
be
of
great
assistance
in
seeking
to
overcome
the
objections
that
I
am
sure
can
be
overcome
in
the
next
few
months.
Der
Text,
der
vom
Parlament
entworfen
wurde,
wird
sicher
eine
große
Hilfe
dabei
sein,
die
Einsprüche
zu
überwinden,
die,
das
bin
ich
mir
sicher,
in
den
nächsten
paar
Monaten
überwunden
werden
können.
Europarl v8
However,
the
way
to
overcome
the
objections
and
to
pave
the
way
for
the
acceptance
and
efficacy
of
the
framework
of
the
Eurovignette
is
to
ensure,
firstly,
that
the
directive
is
applied
strictly,
transparently
and
quickly
to
all
the
Member
States
and,
secondly,
that
all
the
revenue
is
channelled,
as
contributory
resources,
to
transport
infrastructures
and
is
not
used
to
plug
well-publicised
gaps.
Um
die
Einwände
jedoch
zu
entkräften
und
den
Weg
für
eine
Akzeptanz
und
Effizienz
des
Rahmens
der
Eurovignette
zu
ebnen,
muss
man
zuerst
gewährleisten,
dass
die
Richtlinie
streng,
transparent
und
schnell
in
allen
Mitgliedstaaten
angewendet
wird,
und
zweitens,
dass
die
gesamten
Einnahmen
als
Hilfsressourcen
der
Verkehrsinfrastruktur
zugute
kommen
und
nicht
nur
genutzt
werden,
um
die
hinreichend
bekannten
Löcher
zu
stopfen.
Europarl v8
I
would
like
to
thank
the
President-in-Office
for
reminding
us
that
this
judicial
space
did
not
start
on
11
September
last
year,
although
it
would
be
churlish
not
to
recognise
that
the
attacks
on
New
York
and
Washington
on
11
September
gave
a
political
momentum
which
allowed
us
to
knock
heads
together
and
overcome
certain
objections.
Ich
möchte
dem
Ratspräsidenten
danken,
dass
er
uns
daran
erinnert
hat,
dass
mit
dem
Aufbau
dieses
europäischen
Rechtsraums
nicht
erst
am
11.
September
letzten
Jahres
begonnen
worden
ist,
auch
wenn
es
töricht
wäre,
nicht
zu
erkennen,
dass
die
Anschläge
vom
11.
September
in
New
York
und
Washington
den
politischen
Impuls
zum
gemeinsamen
Handeln
und
zur
Überwindung
bestehender
Bedenken
gegeben
haben.
Europarl v8
When
it
agreed
to
open
negotiations
with
Croatia,
I
confess
I
suspected
that
a
rather
grubby
deal
had
been
done
to
overcome
Austria’s
objections
to
Turkey.
Als
sie
der
Aufnahme
von
Verhandlungen
mit
Kroatien
zugestimmt
hat,
hegte
ich
zugegebenermaßen
den
Verdacht,
dass
da
wohl
ein
schmutziger
Handel
abgeschlossen
worden
war,
um
Österreichs
Einwände
gegen
die
Türkei
auszuräumen.
Europarl v8
Where
the
applicant
fails
to
overcome
the
objections
to
registration,
the
Office
shall
refuse
the
application.
Kann
der
Anmelder
die
Einwände
gegen
die
Eintragung
nicht
widerlegen,
so
weist
das
Amt
die
Anmeldung
zurück.
JRC-Acquis v3.0
Whether
we
can
overcome
these
objections
depends
on
our
degree
of
optimism
about
future
technological
and
economic
advances.
Ob
wir
diese
Einwände
widerlegen
können,
hängt
vom
Ausmaß
unseres
Optimismus
ab,
mit
dem
wir
die
technologischen
und
wirtschaftlichen
Fortschritte
der
Zukunft
einschätzen.
News-Commentary v14
The
new
version
presented
to
the
Working
Group
in
April
2000
includes
a
number
of
changes
to
overcome
these
objections.
Diese
Einwände
wurden
berücksichtigt,
und
die
Neufassung
des
Verordnungsentwurfs,
die
der
Arbeitsgruppe
im
April
2000
vorgelegt
wurde,
enthält
eine
Reihe
von
entsprechenden
Änderungen.
TildeMODEL v2018
A
compromise
was
proposed
by
the
Danish
Presidency
to
overcome
objections
to
the
funding
of
human
embryo
research
under
FP6.
Angesichts
der
Einwände
gegen
die
Finanzierung
der
Forschung
an
menschlichen
Stammzellen
un
ter
dem
RP6
hat
die
dänische
Ratspräsidentschaft
einen
Kompromissvorschlag
vorgelegt,
der
ein
Moratorium
bis
zum
31.
Dezember
2003
für
solche
Forschungsmaßnahmen
vorsieht.
EUbookshop v2
Thus
in
the
Board's
view,
even
if
it
is
possible
for
the
Examiner
to
envisage
amendments
which
might
enable
progress
towards
grant,
the
burden
lies
upon
an
Applicant
(if
he
so
wishes)
to
propose
amendments
(including
by
way
of
auxiliary
requests)
which
overcome
the
objections
raised
by
the
Examining
Division,
in
his
observations
in
reply
to
the
first
communication
in
which
such
objections
are
raised.
Auch
wenn
sich
der
Prüfer
Änderungen
vorstellen
kann,
die
die
Erteilungsaussichten
verbessern
könnten,
obliegt
es
daher
nach
Auffassung
der
Kammer
dem
Anmelder,
in
seiner
Erwiderung
auf
den
ersten
Bescheid,
in
dem
die
Prüfungsabteilung
Einwände
erhoben
hat,
gegebenenfalls
(auch
im
Wege
von
Hilfsanträgen)
Änderungen
vorzuschlagen,
die
diese
Einwände
ausräumen.
ParaCrawl v7.1
The
new
claims
should
be
clearly
allowable
in
the
sense
that
they
do
not
introduce
new
objections
under
the
EPC
and
overcome
all
outstanding
objections
under
the
EPC
(TÂ
1126/97,
TÂ
52/99,
TÂ
468/99,
TÂ
397/01,
TÂ
411/02,
TÂ
81/03,
TÂ
989/03,
TÂ
515/06).
Die
neuen
Ansprüche
sollten
insofern
eindeutig
gewährbar
sein,
als
sie
zu
keinen
neuen
Einwänden
nach
dem
EPÜ
führen
und
alle
bestehenden
Einwände
ausräumen
(T
1126/97,
T
52/99,
T
468/99,
T
397/01,
T
411/02,
T
81/03,
T
989/03,
T
515/06).
ParaCrawl v7.1
In
such
a
situation
the
appellants
could
not
have
been
taken
by
surprise,
because
they
had
reasonably
to
expect
that
the
respondent
would
try
to
overcome
all
objections.
In
einem
solchen
Fall
könne
der
Beschwerdeführer
nicht
überrascht
worden
sein,
da
er
damit
habe
rechnen
müssen,
dass
der
Einsprechende
versuchen
würde,
alle
Einwände
zu
entkräften.
ParaCrawl v7.1
In
T
1472/08,
the
board
concluded
that
the
purpose
of
examination?appeal
proceedings
could
not
be
to
completely
reopen
the
examination
proceedings
by
admitting
claims
defining
features
more
broadly
if
those
claims
could
already
have
been
presented
in
those
proceedings
and
the
broader
definitions
were
not
apt
to
overcome
the
objections
raised
in
the
contested
decision
or
by
the
board
(see
also
T
2000/09).
In
T
1472/08
kam
die
Kammer
zu
dem
Schluss,
dass
es
nicht
Aufgabe
des
Prüfungsbeschwerdeverfahrens
sein
kann,
das
Prüfungsverfahren
durch
die
Zulassung
von
Ansprüchen
mit
erweiterten
Definitionen
von
Merkmalen
völlig
neu
aufzurollen,
sofern
diese
Ansprüche
bereits
im
Prüfungsverfahren
hätten
vorgelegt
werden
können
und
diese
Erweiterungen
nicht
zum
Ausräumen
von
Einwänden
sachdienlich
sind,
welche
in
der
angefochtenen
Entscheidung
oder
von
der
Kammer
erhoben
wurden
(s.
auch
T
2000/09).
ParaCrawl v7.1
The
question
then
is
whether
the
amendments
(assuming
they
comply
with
Articles123(2)
and
(3)
EPC)
are
adequate
to
overcome
the
objections.
Die
Frage
ist
dann,
ob
die
Änderungen
(sofern
sie
Artikel123(2)
und(3)
EPÜ
genügen)
geeignet
sind,
die
Einwände
zu
entkräften.
ParaCrawl v7.1
Expect
to
see
more
output
quality
over
time,
especially
as
3D
printing
companies
compete
for
the
lower
end
of
the
market,
and
try
to
overcome
the
objections
of
low-budget
early
adopters.
Zu
erwarten,
dass
mehr
Qualität
bei
der
Ausgabe
im
Laufe
der
Zeit,
vor
allem
als
3D-Druck-Unternehmen
im
Wettbewerb
für
die
am
unteren
Ende
des
Marktes,
und
versuchen,
Sie
zu
überwinden
die
Einwände
von
low-budget
“early
adopters”.
ParaCrawl v7.1