Übersetzung für "Overtired" in Deutsch
This
directive
is
a
move
towards
ensuring
that
drivers
do
not
become
overtired.
Mit
dieser
Richtlinie
soll
etwas
gegen
die
Übermüdung
der
Fahrer
unternommen
werden.
Europarl v8
It's
just
that
I'm
overtired,
that's
all.
Ich
bin
bloß
übermüdet,
das
ist
alles.
OpenSubtitles v2018
A
little
overtired
we
reached
our
destination
Kunduz
early
the
next
morning..
Etwas
übermüdet
erreichten
wir
unser
Ziel
Kunduz
dann
früh
am
nächsten
Morgen.
ParaCrawl v7.1
Also
I'm
addicted
to
sweets
and
when
I'm
overtired
I'm
not
myself
anymore.
Ich
bin
ebenso
Süßigkeiten
süchtig,
wie
gestört,
wenn
ich
übermüdet
bin.
ParaCrawl v7.1
Often,
we
have
had
a
bad
day,
have
been
overworked
or
are
overtired.
Oft
hatten
wir
einen
schlechten
Tag,
sind
überarbeitet
oder
übermüdet.
ParaCrawl v7.1
Yeah.
Finally.
Little
drama,
but
I
think
she
was
just
overtired.
Ja,
endlich,
ein
kleines
Drama,
aber
ich
glaube,
sie
war
übermüdet.
OpenSubtitles v2018
Honey,
you're
overtired.
Schatz,
du
bist
übermüdet.
OpenSubtitles v2018
I’m
exhausted,
overtired,
everything
went
too
fast
in
the
last
few
weeks.
Ich
bin
erschöpft,
übermüdet,
es
ging
in
den
letzten
Wochen
alles
zu
schnell.
ParaCrawl v7.1
This
will
save
you
time,
money,
and
your
kids
from
getting
overtired.
So
sparen
Sie
Zeit,
Geld,
und
Ihre
Kinder
davon
ab,
übermüdet.
ParaCrawl v7.1
We
did
it
being
completely
overtired.
Wir
taten
es
völlig
übermüdet.
ParaCrawl v7.1
In
times
of
ever-narrowing
margins
and
extreme
competition,
overtaking
manoeuvres
by
lorry
drivers,
coupled
with
overtired
drivers
and
overloading,
are
a
fatal
cocktail
of
risks.
In
Zeiten
immer
enger
werdender
Margen
und
extremen
Konkurrenzdrucks
ergeben
Überholmanöver
der
LKW,
gepaart
mit
Übermüdung
der
Fahrer
und
Überladung,
einen
tödlichen
Gefahrencocktail.
Europarl v8
In
the
field
of
bus
and
coach
transport,
which
is
a
welcome
form
of
transport
for
environmental
reasons,
we
need
Europe-wide
rules
to
guarantee
that
overtired
drivers
do
not
put
passengers
and
others
involved
at
risk.
Im
Bereich
des
Bustourismus,
einer
umweltmäßig
begrüßenswerten
Form
des
Reisens,
ist
eine
europaweite
Regelung
notwendig,
die
garantiert,
daß
Passagiere
und
andere
Verkehrsteilnehmer
nicht
durch
Übermüdung
der
Lenker
in
Gefahr
kommen.
Europarl v8
You
see,
if
an
overtired
lorry
driver
runs
into
my
car,
although
I
am
driving
properly,
that
is
certainly
not
exactly
good
for
me.
Denn
wenn
ich
mit
meinem
Pkw
von
einem
übermüdeten
Lastwagenfahrer,
obwohl
ich
ordentlich
fahre,
überrollt
werde,
ist
das
für
mich
sicherlich
nicht
gerade
angenehm.
Europarl v8
From
that
point
of
view,
I
have
also
argued
in
my
group
that
you
cannot
make
a
distinction
between
the
self-employed
-
people
who
work
for
themselves
-
and
the
rest,
because
if
he
is
overtired,
a
payroll
employee
is
no
less
of
a
danger
than
a
self-employed
person.
Von
diesem
Zusammenhang
ausgehend
habe
ich
in
meiner
Fraktion
auch
den
Standpunkt
vertreten,
daß
schwerlich
zwischen
den
sogenannten
self
employed
,
den
Selbständigen,
und
den
anderen
unterschieden
werden
kann,
denn
es
ist
doch
wohl
nicht
so,
daß
beispielsweise
bei
Übermüdung
ein
im
Arbeitsverhältnis
Stehender
eine
weniger
große
Gefahr
bedeutet
als
ein
Selbständiger.
Europarl v8
The
first
is
HGVs
with
overtired
drivers,
who
are
at
the
wheel
for
far
too
long,
and
the
second,
increasingly,
is
the
express
services,
the
so-called
sprinter
class,
which
represent
the
greatest
potential
for
danger
on
our
roads
and
motorways.
Es
sind
einerseits
die
Lkw
mit
übermüdeten
Fahrern,
die
viel
zu
lange
am
Steuer
sitzen,
und
andererseits
zunehmend
die
Expressdienste,
die
so
genannte
Sprinterklasse,
die
das
größte
Gefährdungspotential
auf
unseren
Straßen,
auf
unseren
Autobahnen
darstellen.
Europarl v8
You
are
overtired.
Sie
sind
etwas
übermüdet.
OpenSubtitles v2018
They
point
to
the
potential
health
and
safety
risks
posed
by
overtired
workers
to
themselves
and
to
others,
and
to
the
impairments
in
functioning
capacity
and
productivity
which
can
result
from
missed
rest.
Sie
verweisen
darauf,
dass
übermüdete
Beschäftigte
ihre
eigene
Gesundheit
und
Sicherheit
oder
die
anderer
gefährden
könnten,
und
führen
die
Beeinträchtigung
von
Leistungsfähigkeit
und
Produktivität
an,
die
aus
nicht
gewährten
Ruhezeiten
folgen
könnte.
TildeMODEL v2018