Übersetzung für "Raise the spectre" in Deutsch
Well
then,
unfortunately,
we
will
have
to
raise
the
spectre
of
quotas
and
binding
targets.
Nun,
dann
werden
wir
leider
das
Schreckgespenst
der
Quoten
und
verbindlichen
Zielvorgaben
heraufbeschwören
müssen.
Europarl v8
It
is
very
easy
to
raise
the
spectre
of
limited
tax
pressure
in
order
to
get
people
to
swallow
tax
harmonization.
Es
ist
immer
einfach,
mit
begrenztem
Steuerdruck
zu
drohen,
um
die
bittere
Pille
der
Steuerharmonisierung
schmackhaft
zu
machen.
Europarl v8
What
are
we
to
think
of
those
leaders
of
the
richest
countries
who
nonchalantly
cultivate
the
net
contributor
syndrome
and
raise
the
spectre
of
the
renationalisation
of
agricultural
aid
and
the
Structural
Funds,
thereby
fuelling
the
pernicious
'each
for
himself'
trend?
Und
was
soll
man
von
den
Regierungen
der
reichsten
Länder
halten,
die
völlig
unbekümmert
das
Syndrom
des
Nettobeitragszahlers
kultivieren
und
das
Gespenst
der
Renationalisierung
der
Agrarbeihilfen
und
Strukturfonds
heraufbeschwören,
womit
sie
die
verhängnisvolle
Tendenz
des
"jeder
ist
sich
selbst
der
Nächste
"
fördern.
Europarl v8
But
at
this
stage
it
is
most
unhelpful
to
talk
of
delay
and
prematurely
to
raise
the
spectre
of
safeguard
clauses.
Jedoch
ist
es
zum
jetzigen
Zeitpunkt
alles
andere
als
hilfreich,
von
Aufschub
zu
reden
und
vorzeitig
das
Schreckgespenst
der
Schutzklauseln
heraufzubeschwören.
Europarl v8
This
will
make
it
easier
to
shoulder
a
problem
in
which
we
would
otherwise
have
been
held
to
ransom
by
old-school
politics
and
would
have
needed
to
raise
the
spectre
of
Mr
Berlusconi
to
feel
absolved
from
our
mistakes.
Dadurch
wird
es
leichter,
ein
Problem
zu
schultern,
das
wir
ansonsten
zur
Geisel
der
Politik
der
alten
Schule
machen
würden
und
bei
dem
wir
das
Gespenst
Berlusconi
anrufen
müssten,
um
uns
von
unseren
Fehlern
freigesprochen
zu
fühlen.
Europarl v8
Dramatic
advances
in
recombinant
DNA
technology
and
direct
genetic
manipulation
raise
the
spectre
of
“designer
bugs”,
which
may
be
developed
to
reconstruct
eradicated
diseases
and
to
resist
existing
vaccinations,
antibiotics
and
other
treatments.
Rasante
Fortschritte
bei
der
Technologie
der
DNA-Rekombination
und
direkte
genetische
Manipulationen
beschwören
das
Schreckgespenst
der
Entwicklung
von
"Designer-Mikroorganismen"
zur
Rekonstruktion
der
Erreger
von
ausgerotteten
Krankheiten
herauf,
die
dann
gegen
die
vorhandenen
Impfstoffe,
Antibiotika
und
anderen
Therapien
resistent
wären.
MultiUN v1
The
preponderance
of
manual,
low
skill
activities,
whilst
it
is
fitted
to
the
immediate
capacities
of
many
of
those
out
of
work,
does
raise
the
dangerous
spectre
of
merely
recycling
people
back
into
unemployment,
without
the
tangeable
acquisition
of
useful
skills.
Dieses
übergewicht
an
körperlicher,
wenig
anspruchsvoller
Betä
tigung
hat
zwar
den
Vorteil,
daß
viele
Arbeitslose
un
mittelbar
dafür
eingesetzt
werden
können,
birgt
jedoch
die
Gefahr
eines
Teufelskreises,
in
dem
die
Projektteil
nehmer
anschließend
wieder
arbeitslos
werden,
da
sie
keine
greifbaren
Fertigkeiten
erwerben
konnten.
EUbookshop v2
1992
and
the
free
movement
of
people
rightly
raise
the
spectre
in
the
minds
of
many
of
our
citizens
of
a
Europe
where
drug
traffickers
will
have
a
free
hand
in
the
future.
Unserer
Ansicht
nach
scheint
der
jetzige
Inhalt
im
großen
und
ganzen
auf
die
Mitgliedstaaten
ausgerichtet
zu
sein.
EUbookshop v2
Ultimately,
these
negative
cycles
are
raising
the
spectre
and
the
prospect
of
depression
and
deflation.
Schließlich
beschwören
diese
negativen
Zyklen
das
Schreckgespenst
einer
mit
Deflation
einhergehenden
Depression.
TildeMODEL v2018
The
Copenhagen
decisions
on
enlargement
have,
however,
raised
the
spectre
of
marginalisation
and
"enlargement
fatigue"
in
the
region,
he
commented.
Man
müsse
die
Wahlniederlage
der
sich
für
Frieden
einsetzenden
Parteien
zur
Kenntnis
nehmen.
EUbookshop v2
The
general
state
of
the
world
economy
raises
the
spectre
of
slower
growth
and
job
losses
in
Europe.
Die
weltwirtschaftliche
Gesamtlage
lässt
befürchten,
dass
unser
Wachstum
und
die
Zahl
unserer
Arbeitsplätze
zurückgehen.
Europarl v8
I
am
not
going
to
do
so
because
those
who
believe
in
a
Europe
that
respects
national
sovereignties
will
be
opposed
to
the
report
by
Mr
De
Giovanni
and
Mr
Bourlanges,
proposing
as
it
does
to
increase
the
number
of
cases
in
which
the
European
Parliament
can
take
joint
decisions
with
the
Council
on
legislative
matters,
through
the
socalled
codecision
procedure,
which
in
effect
amounts
to
giving
the
European
Parliament
the
last
word
by
raising
the
spectre
of
its
final
refusal.
Die
Partisanen
eines
Europas,
das
die
nationalen
Souveränitäten
achtet,
werden
nämlich
gegen
den
Bericht
der
Herren
De
Giovanni
und
Bourlanges
sein,
der
vorschlägt,
die
Fälle
zu
vermehren,
in
denen
das
Europäische
Parlament
mit
dem
Rat
gemeinsame
Entscheidungen
über
Themen
legislativer
Art
treffen
kann,
und
zwar
in
dem
als
"Mitentscheidung"
bezeichneten
Verfahren,
das
dem
Europäischen
Parlament
tatsächlich
das
letzte
Wort
gewährt,
indem
es
den
Schatten
seiner
letzten
Ablehnung
im
Raum
stehen
läßt.
Europarl v8
This
attack
has
as
its
focal
point
wage
and
pension
cuts,
the
full
dismantling
of
industrial
relations,
the
general
application
of
flexible
and
temporary
forms
of
employment,
the
demolition
of
national
insurance
systems
and
farmers'
incomes,
with
drastic
cuts
in
the
Community
budget
for
agriculture
and
livestock
farming
and
cuts
in
social
benefits,
as
well
as
the
commercialisation
of
health,
welfare
and
education,
by
raising
the
spectre
of
'public
deficits'
and
the
application
of
the
Stability
Pact.
Der
Schwerpunkt
dieses
Angriffs
ist
die
Kürzung
von
Löhnen
und
Renten,
die
vollständige
Demontage
von
industriellen
Beziehungen,
die
allgemeine
Anwendung
von
flexiblen
und
befristeten
Formen
der
Beschäftigung,
die
Vernichtung
von
natürlichen
Versicherungssystemen
und
des
Einkommens
der
Landwirte
durch
drastische
Kürzungen
des
Haushaltsplans
der
Gemeinschaft
für
Land-
und
Viehwirtschaft
und
Kürzungen
von
Sozialleistungen,
ebenso
wie
die
Kommerzialisierung
von
Gesundheit,
Sozialhilfe
und
Bildung,
die
Heraufbeschwörung
des
Geistes
der
"öffentlichen
Defizite"
und
die
Umsetzung
des
Stabilitätspakts.
Europarl v8
Surely
it
is
unacceptable
that
wine-growing
areas
should
suddenly
appear
in
Ireland,
Denmark
and
Sweden,
thereby
raising
the
spectre
of
wine
being
produced
there
in
future
with
imported
grape
juice
and
being
marketed
as
a
product
of
the
Community.
Es
kann
ja
nicht
sein,
daß
es
auf
einmal
Weinbauzonen
in
Irland,
Dänemark
und
Schweden
geben
soll,
wodurch
die
Gefahr
besteht,
daß
künftig
mit
importiertem
Most
dort
Wein
produziert
wird,
der
als
in
der
Gemeinschaft
produzierter
Wein
vermarktet
würde.
Europarl v8
The
criticisms
that
have
been
levelled
at
these
texts
-
some
of
which
I
have
heard
repeated
even
here
in
this
Chamber
-
have,
for
example,
raised
the
spectre
of
the
Olivennes
Agreement.
In
den
Kritiken
gegen
diese
Texte,
die
sogar
hier
in
unserem
Haus
Widerhall
gefunden
haben,
ist
beispielsweise
das
Gespenst
des
Olivennes-Abkommens
beschworen
worden.
Europarl v8
Unlike
those
who
are
raising
the
spectre
of
security
and
the
fight
against
illegal
immigration,
we
must
defend
here
the
need
to
develop
a
knowledge-based
society
in
Europe,
as
elsewhere.
Anders
als
jene,
die
das
Schreckgespenst
der
Sicherheit
und
den
Kampf
gegen
illegale
Einwanderung
auf
den
Plan
rufen,
müssen
wir
hier
die
Notwendigkeit
verteidigen,
in
Europa,
wie
auch
anderswo,
eine
wissensbasierte
Gesellschaft
zu
entwickeln.
Europarl v8
Again
and
again,
of
course,
we
are
confronted
by
the
problems
of
industry
which,
in
championing
the
cause
of
human
health
and
our
right
to
treatment,
urges
us
to
come
out
in
favour
of
the
directive
which
would
make
it
possible
to
patent
living
and
non-living
beings,
including
man,
by
enticing
us
with
arguments
about
increased
employment
and
raising
the
spectre
of
an
invasion,
in
the
field
of
biotechnology,
by
American
and
Japanese
multinationals.
Es
tauchen
natürlich
immer
wieder
die
Probleme
der
Industrie
auf,
die
uns
als
Wächterin
über
die
Gesundheit
des
Menschen
und
als
Verfechterin
seines
Rechts
auf
Heilung
dazu
drängt,
jene
Richtlinie
zu
verabschieden,
die
es
gestatten
würde,
lebende
und
tote
Lebewesen,
einschließlich
des
Menschen,
patentieren
zu
lassen,
wobei
man
das
Argument
der
Beschäftigung
anführt
und
das
Schreckgespenst
einer
Invasion
amerikanischer
und
japanischer
Großkonzerne
in
diesem
Bereich
der
Biotechnologie
heraufbeschwört.
Europarl v8
The
prospect
of
vast
detention
camps,
raising
the
spectre
of
concentration
camps,
was
rightly
a
step
too
far
for
some
Member
States.
Für
einige
Mitgliedstaaten
ging
der
Gedanke
an
riesige,
an
Konzentrationslager
erinnernde
Auffanglager
einen
Schritt
zu
weit.
Europarl v8
Finally,
I
should
like
to
reassure
all
those
who,
in
their
comments
on
this
report,
have
raised
the
spectre
of
introducing
a
European
tax
in
order
to
extend
citizenship
rights.
Abschließend
möchte
ich
all
diejenigen
beruhigen,
die
bei
ihren
Kommentaren
zu
diesem
Bericht
das
Gespenst
einer
europäischen
Steuer
heraufbeschworen
haben,
mit
deren
Hilfe
die
Bürgerrechte
ausgedehnt
werden
sollten.
Europarl v8
Besides,
with
President
al-Bashir
having
accepted
the
hybrid
peacekeeping
force,
particularly
in
Darfur,
I
am
not
convinced
that
this
is
the
time
to
be
raising
the
spectre
of
new
sanctions.
Im
Übrigen
bin
ich
nicht
davon
überzeugt,
dass
man
zu
dem
Zeitpunkt,
da
Präsident
al-Baschir
die
Hybridstreitkräfte
gerade
in
Darfur
akzeptiert
hat,
mit
neuen
Sanktionen
drohen
sollte.
Europarl v8
In
that
context
I
was
delighted
to
read
the
recent
remarks
of
the
Commission
President
in
the
Financial
Times,
in
which
he
raised
the
ugly
spectre
of
growing
protectionism
in
Europe.
In
diesem
Zusammenhang
war
ich
erfreut,
die
jüngsten
Bemerkungen
des
Kommissionspräsidenten
in
der
Financial
Times
zu
lesen,
in
denen
er
das
hässliche
Gespenst
eines
zunehmenden
Protektionismus
in
Europa
ansprach.
Europarl v8
The
recent
sinking
of
the
Prestige
off
the
coast
of
Galicia,
coming
less
than
three
years
after
the
sinking
of
the
Erika,
raises
the
spectre
of
a
similar
disaster
occurring
in
the
Mediterranean,
the
impact
of
which
would
be
even
more
disastrous.
Die
Havarie
der
„Prestige“
unlängst
vor
der
Küste
Galiciens,
kaum
drei
Jahre
nach
dem
„Erika“-Unglück,
hat
das
Schreckgespenst
einer
ähnlichen
Katastrophe
im
Mittelmeer
mit
noch
verheerenderen
Auswirkungen
neu
aufleben
lassen.
TildeMODEL v2018
The
report,
a
collaborative
effort
by
the
MSC
and
various
think
tanks,
also
highlighted
the
challenges
for
international
security
policies
and
raised
the
spectre
of
an
end
to
the
current
Western-dominated
world
order.
Der
Report,
ein
Kooperationsprodukt
der
MSC
und
verschiedener
Think
Tanks,
schilderte
die
Herausforderungen
der
internationalen
Sicherheitspolitik
und
stellte
die
Frage
nach
einem
Ende
der
bisherigen
westlich
dominierten
Weltordnung.
WikiMatrix v1
Surely
it
is
unacceptable
that
winegrowing
areas
should
suddenly
appear
in
Ireland,
Denmark
and
Sweden,
thereby
raising
the
spectre
of
wine
being
produced
there
in
future
with
imported
grape
juice
and
being
marketed
as
a
product
of
the
Community.
Es
kann
ja
nicht
sein,
daß
es
auf
einmal
Weinbauzonen
in
Irland,
Dänemark
und
Schweden
geben
soll,
wodurch
die
Gefahr
besteht,
daß
künftig
mit
importiertem
Most
dort
Wein
produziert
wird,
der
als
in
der
Gemeinschaft
produzierter
Wein
vermarktet
würde.
EUbookshop v2
The
production
cuts
imposed
by
the
Arab
countries
in
October
1973
and
the
total
embargo
on
deliveries
to
the
Netherlands
raised
the
spectre
of
recession
and
put
Community
solidarity
in
jeopardy.
Infolge
der
im
Oktober
1973
von
den
arabischen
Ländern
beschlossenen
Drosselung
der
Fördermengen,
die
anfangs
bis
zu
einer
völligen
Einstellung
der
Lieferungen
in
die
Niederlande
ging,
kommt
es
zu
einer
Rezession
und
wird
die
Solidarität
der
Gemeinschaft
in
Frage
gestellt.
EUbookshop v2
Global
temperatures
continue
to
rise,
whichhas
raised
the
spectre
of
severe
flooding
across
Europe
in
recent
years.
Die
globalen
Temperaturen
nehmen
weiter
zu,wodurch
in
den
vergangenen
Jahren
das
Schreckgespenst
schwerer
Überschwemmungen
inganz
Europa
an
Bedeutung
gewann.
EUbookshop v2