Übersetzung für "Reach an impasse" in Deutsch
It
seems
to
me
that
if
there
is
a
Convention
spirit,
a
European
spirit
reigning
over
this
IGC,
I
would
hope
that
it
is
that
spirit
which
enables
us
to
identify
the
listening
phase
that
we
are
passing
through
now
as
being
the
phase
that
allows
us
to
confirm
the
fact
that,
if
we
all
pursue
our
individual
arguments
to
their
logical
conclusion,
our
collective
decision-making
process
will
reach
an
impasse.
Wenn
es
einen
Geist
des
Konvents
gibt,
einen
europäischen
Geist,
der
diese
Regierungskonferenz
beseelt,
so
hoffe
ich,
dass
er
es
ermöglicht,
die
Phase
des
Zuhörens,
in
der
wir
uns
heute
befinden
als
die
Phase
zu
identifizieren,
die
es
ermöglicht
zu
prüfen,
ob
wir,
wenn
jeder
bis
ans
Ende
seiner
individuellen
Logik
der
Macht
geht,
in
eine
kollektive
Entscheidungssackgasse
geraten.
Europarl v8
If
the
2012
conference
is
conceived
as
yet
one
more
opportunity
to
pressure
Israel
to
join
the
NPT
–
possibly
in
exchange
for
the
Arabs
joining
the
Chemical
Weapons
Convention
and
the
Biological
Weapons
Convention
–
the
conference
might
soon
reach
an
impasse.
Wenn
die
Konferenz
von
2012
lediglich
als
weitere
Möglichkeit
gesehen
wird,
Israel
zur
Unterzeichnung
des
Atomwaffensperrvertrags
zu
zwingen
–
möglicherweise
im
Austausch
gegen
den
Beitritt
der
arabischen
Staaten
zur
Konvention
chemischer
und
biologischer
Waffen
–
könnte
sie
bald
in
eine
Sackgasse
geraten.
News-Commentary v14
If
and
when
high-level
political
initiatives
reach
an
impasse,
Croatia's
EU
partners
will
look
to
Croatian
civil
society
to
build
bridges.
Gerieten
die
politischen
Initiativen
auf
höchster
Ebene
in
eine
Sackgasse,
würden
sich
die
Partner
Kroatiens
in
der
EU
an
die
kroatische
Zivilgesellschaft
wenden,
damit
diese
Brücken
baut.
TildeMODEL v2018
Since
this
need
for
learning
concerns
all
the
workers
of
an
enterprise
all
the
time,
we
reach
an
impasse
that
Albertini
describes
to
justify
the
use
of
multimedia
resources:
Die
Anforderung,
alle
Arbeitnehmer
eines
Unternehmens
jederzeit
in
Lernprozesse
einzubinden,
führte
in
eine
Sackgasse,
die
Albertini
beschreibt,
um
den
Einsatz
von
Multimedia-Anwendungen
zu
rechtfertigen:
EUbookshop v2
Under
the
increasing
tension
of
capitalist
disintegration,
imperialist
antagonisms
reach
an
impasse
at
the
height
of
which
separate
clashes
and
bloody
local
disturbances
(Ethiopia,
Spain,
the
Far
East,
Central
Europe)
must
inevitably
coalesce
into
a
conflagration
of
world
dimensions.
Unter
dem
wachsenden
Druck
des
kapitalistischen
Niedergangs
haben
die
imperialistischen
Widersprüche
die
Grenze
erreicht,
jenseits
derer
die
einzelnen
Konflikte
und
blutigen
Explosionen
(Äthiopien,
Spanien,
Ferner
Osten,
Mitteleuropa)
unausweichlich
in
einem
Weltbrand
münden.
ParaCrawl v7.1
So
the
practice
I'm
advocating
does
not
even
come
into
play
unless
the
discussants
reach
an
impasse
in
their
rational
discussions.
Deshalb
kommt
die
von
mir
befürwortete
Praxis
sogar
nicht
einmal
ins
Spiel,
es
sei
denn
dass
die
Diskutanten
in
ihren
rationalen
Diskussionen
eine
ausweglose
Situation
erreicht
haben.
ParaCrawl v7.1
In
the
1930s
Trotsky
predicted
that
the
Kremlin
bureaucracy
would
reach
an
impasse
on
the
economic
front
when
it
became
necessary
to
shift
from
crude
quantitative
increases
to
improvement
in
quality,
from
extensive
to
intensive
growth.
In
den
30er-Jahren
sagte
Trotzki
voraus,
dass
die
Kremlbürokratie
an
der
wirtschaftlichen
Front
eine
Sackgasse
erreichen
würde,
wenn
es
notwendig
werde,
vom
einfachen
quantitativen
Wachstum
zur
Verbesserung
der
Qualität
überzugehen,
von
extensivem
zu
intensivem
Wachstum.
ParaCrawl v7.1
Sometimes,
the
parties
will
reach
an
impasse
during
the
negotiations
but
nevertheless
need
to
resolve
the
dispute
as
they
might
not
otherwise
be
able
to
exploit
resources.
Manchmal,
die
Parteien
in
eine
Sackgasse
in
den
Verhandlungen
erreichen,
aber
dennoch
den
Streit
lösen
müssen,
da
sie
sonst
nicht
könnte
in
der
Lage
sein,
Ressourcen
zu
nutzen.
ParaCrawl v7.1
Thai
politics
has
thus
reached
an
impasse.
Die
thailändische
Politik
ist
damit
in
eine
Sackgasse
geraten.
News-Commentary v14
We
have
not
reached
an
impasse.
Noch
stecken
wir
nicht
in
einer
Sackgasse.
TildeMODEL v2018
Unfortunately,
we've
reached
an
impasse.
Unglücklicherweise
stecken
wir
in
einer
Sackgasse
fest.
OpenSubtitles v2018
My
friends,
we
have
reached
an
impasse.
Freunde,
wir
stecken
in
einer
Sackgasse.
OpenSubtitles v2018
However,
I
believe
my
growth
as
an
artificial
life-form
has
reached
an
impasse.
Aber
meine
Entwicklung
als
künstliche
Lebensform
ist
in
einer
Sackgasse.
OpenSubtitles v2018
But
the
negotiations
quickly
reached
an
impasse.
Aber
die
Verhandlungen
schnell
in
eine
Sackgasse
geraten.
ParaCrawl v7.1
The
probability
of
reaching
an
impassable
terrain
may
then
tend
toward
zero.
Die
Wahrscheinlichkeit
kann
dann
gegen
null
streben,
ein
unbefahrbares
Terrain
zu
erreichen.
EuroPat v2
Unfortunately
global
trade
negotiations
have
reached
an
impasse.
Leider
sind
die
weltweiten
Handelsverhandlungen
seit
Jahren
in
einer
Sackgasse.
ParaCrawl v7.1
As
a
result,
there
is
a
tendency
to
assume
that
Egypt
has
reached
an
economic
impasse.
Aus
diesem
Grund
neigt
man
auch
zur
Annahme,
Ägypten
wäre
in
einer
ökonomischen
Sackgasse
gelandet.
News-Commentary v14
You
understand,
I
think
Solaristics
has
reached
an
impasse
as
a
result
of
irresponsible
daydreaming.
Es
scheint
mir,
dass
die
Krise
der
Solaristik
durch
leere
Phantasien
verursacht
worden
ist.
OpenSubtitles v2018
Well,
then,
it
seems
we
have
reached
an
impasse.
Nun
denn,...
es
scheint
so,
als
wären
wir
in
eine
Sackgasse
geraten.
OpenSubtitles v2018
It
was
clear
that
the
common
transport
policy
had
reached
an
impasse.
Es
hatte
sich
gezeigt,
daß
die
gemeinsame
Verkehrspolitik
in
eine
Sackgasse
geraten
war.
EUbookshop v2
Previous
attempts
to
revisit
the
existing
legislation
reached
an
impasse
in
April
2009.
Bisherige
Versuche
einer
Überarbeitung
der
bisherigen
Regelungen
waren
im
April
2009
in
eine
Sackgasse
geraten.
EUbookshop v2
To
have
reached
an
impasse
in
your
efforts
to
get
somewhere
or
something.
In
den
Bemühungen,
irgendwohin
zu
kommen
oder
etwas
zu
bekommen,
eine
Sackgasse
erreicht
haben.
ParaCrawl v7.1
Mr
Prodi
is
visibly
trying,
by
means
of
desperate
measures,
to
save
the
Stability
and
Growth
Pact,
which
has
now
reached
an
impasse.
Es
ist
augenscheinlich,
dass
Romano
Prodi
mit
einem
verzweifelten
Manöver
versucht,
den
Stabilitätspakt
zu
retten,
der
zur
Zeit
in
einer
Sackgasse
steckt.
Europarl v8
Firstly,
reform
of
the
wine
market
cannot
be
carried
out
on
a
linear,
bookkeeping
model
like
the
model
you
used
in
the
common
organisation
of
the
sugar
market,
which
we
were
called
on,
two
months
ago,
to
re-examine
because
it
has
reached
an
impasse.
Erstens
kann
die
Reform
des
Weinmarkts
nicht
nach
einem
linearen,
buchhalterischen
Modell
durchgeführt
werden,
wie
Sie
es
bei
der
gemeinsamen
Marktorganisation
für
Zucker
verwendet
haben,
die
wir
vor
zwei
Monaten
erneut
zu
prüfen
hatten,
da
sie
in
eine
Sackgasse
geraten
ist.
Europarl v8
We
have
to
admit
that
Kyoto
has
now
reached
an
impasse,
as
the
global
front
is
inadequate,
partly
because
there
are
no
limits
for
developing
countries,
and
partly
because
the
major
polluters
are
on
the
outside.
Wir
müssen
zugeben,
dass
Kyoto
derzeit
in
einer
Sackgasse
steckt,
da
es
Mängel
an
der
globalen
Front
gibt,
teils,
weil
keine
Grenzwerte
für
Entwicklungsländer
bestehen,
und
teils,
weil
die
Hauptverschmutzer
außen
vor
geblieben
sind.
Europarl v8
The
road
to
this
long-awaited
freedom
within
the
EU
was
not
easy
and
on
several
occasions
it
seemed
that
the
entire
project
had
reached
an
impasse.
Der
Weg
zu
dieser
lang
ersehnten
Freiheit
innerhalb
der
EU
war
nicht
leicht,
und
mehrmals
schien
es
so,
als
sei
das
ganze
Vorhaben
in
eine
Sackgasse
geraten.
Europarl v8
We
all
know
that
cross-community
talks
have
reached
an
impasse
and
that
the
prospect
of
finding
a
way
out
of
it
by
December
are
slim,
to
say
the
least.
Bekanntlich
stecken
die
Gespräche
zwischen
den
beiden
Gemeinschaften
in
einer
Sackgasse,
und
es
sieht
kaum
danach
aus,
als
könne
bis
Dezember
ein
Ausweg
gefunden
werden.
Europarl v8