Translation of "Reach an impasse" in German

It seems to me that if there is a Convention spirit, a European spirit reigning over this IGC, I would hope that it is that spirit which enables us to identify the listening phase that we are passing through now as being the phase that allows us to confirm the fact that, if we all pursue our individual arguments to their logical conclusion, our collective decision-making process will reach an impasse.
Wenn es einen Geist des Konvents gibt, einen europäischen Geist, der diese Regierungskonferenz beseelt, so hoffe ich, dass er es ermöglicht, die Phase des Zuhörens, in der wir uns heute befinden als die Phase zu identifizieren, die es ermöglicht zu prüfen, ob wir, wenn jeder bis ans Ende seiner individuellen Logik der Macht geht, in eine kollektive Entscheidungssackgasse geraten.
Europarl v8

If the 2012 conference is conceived as yet one more opportunity to pressure Israel to join the NPT – possibly in exchange for the Arabs joining the Chemical Weapons Convention and the Biological Weapons Convention – the conference might soon reach an impasse.
Wenn die Konferenz von 2012 lediglich als weitere Möglichkeit gesehen wird, Israel zur Unterzeichnung des Atomwaffensperrvertrags zu zwingen – möglicherweise im Austausch gegen den Beitritt der arabischen Staaten zur Konvention chemischer und biologischer Waffen – könnte sie bald in eine Sackgasse geraten.
News-Commentary v14

If and when high-level political initiatives reach an impasse, Croatia's EU partners will look to Croatian civil society to build bridges.
Gerieten die politischen Initiativen auf höchster Ebene in eine Sackgasse, würden sich die Partner Kroatiens in der EU an die kroatische Zivilgesellschaft wenden, damit diese Brücken baut.
TildeMODEL v2018

Since this need for learning concerns all the workers of an enterprise all the time, we reach an impasse that Albertini describes to justify the use of multimedia resources:
Die Anforderung, alle Arbeitnehmer eines Unternehmens jederzeit in Lernprozesse einzubinden, führte in eine Sackgasse, die Albertini beschreibt, um den Einsatz von Multimedia-Anwendungen zu rechtfertigen:
EUbookshop v2

Under the increasing tension of capitalist disintegration, imperialist antagonisms reach an impasse at the height of which separate clashes and bloody local disturbances (Ethiopia, Spain, the Far East, Central Europe) must inevitably coalesce into a conflagration of world dimensions.
Unter dem wachsenden Druck des kapitalistischen Niedergangs haben die imperialistischen Widersprüche die Grenze erreicht, jenseits derer die einzelnen Konflikte und blutigen Explosionen (Äthiopien, Spanien, Ferner Osten, Mitteleuropa) unausweichlich in einem Weltbrand münden.
ParaCrawl v7.1

So the practice I'm advocating does not even come into play unless the discussants reach an impasse in their rational discussions.
Deshalb kommt die von mir befürwortete Praxis sogar nicht einmal ins Spiel, es sei denn dass die Diskutanten in ihren rationalen Diskussionen eine ausweglose Situation erreicht haben.
ParaCrawl v7.1

In the 1930s Trotsky predicted that the Kremlin bureaucracy would reach an impasse on the economic front when it became necessary to shift from crude quantitative increases to improvement in quality, from extensive to intensive growth.
In den 30er-Jahren sagte Trotzki voraus, dass die Kremlbürokratie an der wirtschaftlichen Front eine Sackgasse erreichen würde, wenn es notwendig werde, vom einfachen quantitativen Wachstum zur Verbesserung der Qualität überzugehen, von extensivem zu intensivem Wachstum.
ParaCrawl v7.1

Sometimes, the parties will reach an impasse during the negotiations but nevertheless need to resolve the dispute as they might not otherwise be able to exploit resources.
Manchmal, die Parteien in eine Sackgasse in den Verhandlungen erreichen, aber dennoch den Streit lösen müssen, da sie sonst nicht könnte in der Lage sein, Ressourcen zu nutzen.
ParaCrawl v7.1

Thai politics has thus reached an impasse.
Die thailändische Politik ist damit in eine Sackgasse geraten.
News-Commentary v14

We have not reached an impasse.
Noch stecken wir nicht in einer Sackgasse.
TildeMODEL v2018

Unfortunately, we've reached an impasse.
Unglücklicherweise stecken wir in einer Sackgasse fest.
OpenSubtitles v2018

My friends, we have reached an impasse.
Freunde, wir stecken in einer Sackgasse.
OpenSubtitles v2018

However, I believe my growth as an artificial life-form has reached an impasse.
Aber meine Entwicklung als künstliche Lebensform ist in einer Sackgasse.
OpenSubtitles v2018

But the negotiations quickly reached an impasse.
Aber die Verhandlungen schnell in eine Sackgasse geraten.
ParaCrawl v7.1

The probability of reaching an impassable terrain may then tend toward zero.
Die Wahrscheinlichkeit kann dann gegen null streben, ein unbefahrbares Terrain zu erreichen.
EuroPat v2

Unfortunately global trade negotiations have reached an impasse.
Leider sind die weltweiten Handelsverhandlungen seit Jahren in einer Sackgasse.
ParaCrawl v7.1

As a result, there is a tendency to assume that Egypt has reached an economic impasse.
Aus diesem Grund neigt man auch zur Annahme, Ägypten wäre in einer ökonomischen Sackgasse gelandet.
News-Commentary v14

You understand, I think Solaristics has reached an impasse as a result of irresponsible daydreaming.
Es scheint mir, dass die Krise der Solaristik durch leere Phantasien verursacht worden ist.
OpenSubtitles v2018

Well, then, it seems we have reached an impasse.
Nun denn,... es scheint so, als wären wir in eine Sackgasse geraten.
OpenSubtitles v2018

It was clear that the common transport policy had reached an impasse.
Es hatte sich gezeigt, daß die gemeinsame Verkehrspolitik in eine Sackgasse geraten war.
EUbookshop v2

Previous attempts to revisit the existing legislation reached an impasse in April 2009.
Bisherige Versuche einer Überarbeitung der bisherigen Regelungen waren im April 2009 in eine Sackgasse geraten.
EUbookshop v2

To have reached an impasse in your efforts to get somewhere or something.
In den Bemühungen, irgendwohin zu kommen oder etwas zu bekommen, eine Sackgasse erreicht haben.
ParaCrawl v7.1

Mr Prodi is visibly trying, by means of desperate measures, to save the Stability and Growth Pact, which has now reached an impasse.
Es ist augenscheinlich, dass Romano Prodi mit einem verzweifelten Manöver versucht, den Stabilitätspakt zu retten, der zur Zeit in einer Sackgasse steckt.
Europarl v8

Firstly, reform of the wine market cannot be carried out on a linear, bookkeeping model like the model you used in the common organisation of the sugar market, which we were called on, two months ago, to re-examine because it has reached an impasse.
Erstens kann die Reform des Weinmarkts nicht nach einem linearen, buchhalterischen Modell durchgeführt werden, wie Sie es bei der gemeinsamen Marktorganisation für Zucker verwendet haben, die wir vor zwei Monaten erneut zu prüfen hatten, da sie in eine Sackgasse geraten ist.
Europarl v8

We have to admit that Kyoto has now reached an impasse, as the global front is inadequate, partly because there are no limits for developing countries, and partly because the major polluters are on the outside.
Wir müssen zugeben, dass Kyoto derzeit in einer Sackgasse steckt, da es Mängel an der globalen Front gibt, teils, weil keine Grenzwerte für Entwicklungsländer bestehen, und teils, weil die Hauptverschmutzer außen vor geblieben sind.
Europarl v8

The road to this long-awaited freedom within the EU was not easy and on several occasions it seemed that the entire project had reached an impasse.
Der Weg zu dieser lang ersehnten Freiheit innerhalb der EU war nicht leicht, und mehrmals schien es so, als sei das ganze Vorhaben in eine Sackgasse geraten.
Europarl v8

We all know that cross-community talks have reached an impasse and that the prospect of finding a way out of it by December are slim, to say the least.
Bekanntlich stecken die Gespräche zwischen den beiden Gemeinschaften in einer Sackgasse, und es sieht kaum danach aus, als könne bis Dezember ein Ausweg gefunden werden.
Europarl v8