Übersetzung für "Risk of harm" in Deutsch
It
may
therefore
have
risk
of
foetal
harm
if
used
during
pregnancy.
Daher
besteht
bei
Anwendung
während
der
Schwangerschaft
möglicherweise
das
Risiko
einer
fetalen
Schädigung.
ELRC_2682 v1
This
is
because
of
the
risk
of
harm
to
the
baby
involved
in
a
vaginal
breech
birth.
Bei
einer
vaginalen
Geburt
besteht
die
Gefahr,
dass
das
Baby
verletzt
wird.
ParaCrawl v7.1
Secondly,
it
is
a
safety
glass,
reducing
the
risk
of
harm.
Zweitens
ist
es
ein
Sicherheitsglas,
reduzieren
das
Risiko
von
Schäden.
ParaCrawl v7.1
That
women
receiving
Volibris
should
be
advised
of
the
risk
of
foetal
harm.
Frauen,
die
Volibris
erhalten,
müssen
auf
das
Risiko
fötaler
Schädigungen
hingewiesen
werden.
TildeMODEL v2018
In
the
event
of
long-lasting
direct
contact
with
this
wood,
the
risk
of
delayed
harm
to
health
cannot
be
excluded.
Bei
dauerndem
direktem
Kontakt
mit
diesem
Holz
ist
das
Risiko
gesundheitlicher
Spätschäden
nicht
auszuschließen.
EuroPat v2
Failure
to
do
so
can
lead
to
shortened
bearing
life
and/or
a
risk
of
serious
bodily
harm.
Die
Nichtbeachtung
kann
zu
einer
kürzeren
Lagerlebensdauer
und/oder
ernsthaften
körperlichen
Schäden
führen.
ParaCrawl v7.1
Noise
also
acts
synergistically
with
other
hazards
to
increase
the
risk
of
harm
to
workers.
Lärm
erzeugt
auch
Synergieeffekte
mit
anderen
Gefahrenquellen
und
erhöht
so
das
Risiko
eines
Personenschadens.
ParaCrawl v7.1
Failure
to
maintain
proper
lubrication
can
result
in
equipment
failure,
creating
a
risk
of
serious
bodily
harm.
Eine
nicht
sachgemäße
Schmierung
kann
zum
Ausfall
der
Anlage
führen
und
ernste
körperliche
Verletzungen
verursachen.
ParaCrawl v7.1
It
minimizes
the
risk
of
bodily
harm
as
well
as
the
risk
of
damage
of
the
product.
Es
senkt
das
Risiko
von
Verletzungen
und
auch
das
Risiko
von
Beschädigungen
am
Produkt.
ParaCrawl v7.1
I
believe
that
we
are
at
risk
of
doing
more
harm
than
good
with
this
resolution
because
no
attention
is
being
paid
to
the
efforts
which
Morocco
is
making
to
achieve
a
lasting,
just
solution
to
the
Western
Sahara
conflict.
Ich
glaube,
dass
wir
mit
dieser
Entschließung
mehr
Schaden
als
Nutzen
riskieren,
weil
die
Bemühungen
Marokkos,
eine
dauerhafte
und
gerechte
Lösung
zum
Westsahara-Konflikt
zu
erzielen,
keine
Beachtung
finden.
Europarl v8
The
fact
that
an
applicant
has
already
been
subject
to
persecution
or
serious
harm
or
to
direct
threats
of
such
persecution
or
such
harm,
is
a
serious
indication
of
the
applicant's
well-founded
fear
of
persecution
or
real
risk
of
suffering
serious
harm,
unless
there
are
good
reasons
to
consider
that
such
persecution
or
serious
harm
will
not
be
repeated.
Die
Tatsache,
dass
ein
Antragsteller
bereits
verfolgt
wurde
oder
einen
sonstigen
ernsthaften
Schaden
erlitten
hat
bzw.
von
solcher
Verfolgung
oder
einem
solchen
Schaden
unmittelbar
bedroht
war,
ist
ein
ernsthafter
Hinweis
darauf,
dass
die
Furcht
des
Antragstellers
vor
Verfolgung
begründet
ist,
bzw.
dass
er
tatsächlich
Gefahr
läuft,
ernsthaften
Schaden
zu
erleiden,
es
sei
denn,
stichhaltige
Gründe
sprechen
dagegen,
dass
der
Antragsteller
erneut
von
solcher
Verfolgung
oder
einem
solchen
Schaden
bedroht
wird.
DGT v2019
A
well-founded
fear
of
being
persecuted
or
a
real
risk
of
suffering
serious
harm
may
be
based
on
activities
which
have
been
engaged
in
by
the
applicant
since
he
left
the
country
of
origin,
in
particular
where
it
is
established
that
the
activities
relied
upon
constitute
the
expression
and
continuation
of
convictions
or
orientations
held
in
the
country
of
origin.
Die
begründete
Furcht
vor
Verfolgung
oder
die
tatsächliche
Gefahr,
einen
ernsthaften
Schaden
zu
erleiden,
kann
auf
Aktivitäten
des
Antragstellers
seit
Verlassen
des
Herkunftslandes
beruhen,
insbesondere
wenn
die
Aktivitäten,
auf
die
er
sich
stützt,
nachweislich
Ausdruck
und
Fortsetzung
einer
bereits
im
Herkunftsland
bestehenden
Überzeugung
oder
Ausrichtung
sind.
DGT v2019
As
part
of
the
assessment
of
the
application
for
international
protection,
Member
States
may
determine
that
an
applicant
is
not
in
need
of
international
protection
if
in
a
part
of
the
country
of
origin
there
is
no
well-founded
fear
of
being
persecuted
or
no
real
risk
of
suffering
serious
harm
and
the
applicant
can
reasonably
be
expected
to
stay
in
that
part
of
the
country.
Bei
der
Prüfung
des
Antrags
auf
internationalen
Schutz
können
die
Mitgliedstaaten
feststellen,
dass
ein
Antragsteller
keinen
internationalen
Schutz
benötigt,
sofern
in
einem
Teil
des
Herkunftslandes
keine
begründete
Furcht
vor
Verfolgung
bzw.
keine
tatsächliche
Gefahr,
einen
ernsthaften
Schaden
zu
erleiden,
besteht
und
von
dem
Antragsteller
vernünftigerweise
erwartet
werden
kann,
dass
er
sich
in
diesem
Landesteil
aufhält.
DGT v2019
In
applying
paragraph
1,
Member
States
shall
have
regard
to
whether
the
change
of
circumstances
is
of
such
a
significant
and
non-temporary
nature
that
the
person
eligible
for
subsidiary
protection
no
longer
faces
a
real
risk
of
serious
harm.
Bei
Anwendung
des
Absatzes
1
berücksichtigen
die
Mitgliedstaaten,
ob
sich
die
Umstände
so
wesentlich
und
nicht
nur
vorübergehend
verändert
haben,
dass
die
Person,
die
Anspruch
auf
subsidiären
Schutz
hat,
tatsächlich
nicht
länger
Gefahr
läuft,
einen
ernsthaften
Schaden
zu
erleiden.
DGT v2019
However,
I
think
it
is
obvious
that
the
coins
should
be
designed
so
that
people
are
not
at
risk
of
harm
from
them.
Dagegen
halten
wir
es
für
selbstverständlich,
daß
die
Münzen
so
gestaltet
sein
sollen,
daß
kein
Risiko
besteht,
Menschen
zu
schaden.
Europarl v8
Nevertheless,
our
priority
objective
is
to
ensure
that
these
powers
are
sufficiently
effective
to
allow
the
Commission
to
discharge
its
duties
and
to
protect
consumers
against
the
risk
of
harm
from
anticompetitive
concentrations,
and
I
believe
that
the
powers
we
have
proposed
are
necessary
to
this
end.
Gleichwohl
wollen
wir
in
erster
Linie
gewährleisten,
dass
diese
Befugnisse
hinreichend
wirksam
sind,
damit
die
Kommission
ihren
Auftrag
erfüllen
und
die
Verbraucher
vor
der
Gefahr
schützen
kann,
durch
wettbewerbsschädigende
Zusammenschlüsse
Nachteile
hinnehmen
zu
müssen,
und
genau
dafür
sind
meiner
Ansicht
nach
die
von
uns
vorgeschlagenen
Befugnisse
erforderlich.
Europarl v8