Übersetzung für "Summary proceedings" in Deutsch
A
summary
of
the
proceedings
will
be
published
in
due
course.
Eine
Zusammenfassung
der
Beratungen
wird
zu
gegebener
Zeit
veröffentlicht.
TildeMODEL v2018
Litigates
(Summary
Proceedings)
in
contractual
(debt
collection)
issues
Er
führt
(Verfügungs-)Verfahren
in
vertraglichen
(Inkasso-)
Rechtsstreitigkeiten.
ParaCrawl v7.1
He
litigates
(Summary
Proceedings)
in
a
wide
range
of
contractual
(collection)
differences.
Er
führt
komplexe
(Verfügungs-)Verfahren
in
vielfältigen
vertraglichen
(Inkasso-)
Rechtsstreitigkeiten.
ParaCrawl v7.1
If
they
are
caught
by
Chinese
security
forces
they
are
condemned
to
death
in
summary
proceedings
and
executed.
Wenn
chinesische
Sicherheitskräfte
ihrer
habhaft
werden,
werden
sie
in
Schnellverfahren
zum
Tode
verurteilt
und
hingerichtet.
ParaCrawl v7.1
With
regard
to
the
infringement
procedures,
I
can
report
to
you
that
the
Commission
has
introduced,
on
the
basis
of
Article
226
of
the
EC
Treaty,
summary
infringement
proceedings
against
Belgium,
since
it
failed
in
its
obligation
to
inform
the
Commission
and
Member
States
immediately
regarding
the
dioxin
cases
and
did
not
fully
transpose
Decision
1999/389.
In
bezug
auf
die
Verstoßverfahren
kann
ich
Ihnen
mitteilen,
daß
die
Kommission
auf
der
Grundlage
von
Artikel
226
EGV
ein
beschleunigtes
Verfahren
gegen
Belgien
eingeleitet
hat,
weil
der
belgische
Staat
seiner
Verpflichtung,
die
Kommission
und
die
Mitgliedstaaten
umgehend
über
die
Dioxinfälle
zu
unterrichten,
nicht
nachgekommen
ist
und
die
Entscheidung
1999/389
nicht
vollständig
umgesetzt
hat.
Europarl v8
In
a
summary
of
proceedings
at
the
Intergovernmental
Conference
presented
to
Members
of
the
European
Parliament
on
5
June
1996
by
Elisabeth
Guigou
(Fr-PSE)
and
Elmar
Brok
(Ger-EPP),
the
following
statement
was
made:
In
einer
Zusammenfassung
der
Beratungen
der
Regierungskonferenz,
die
Mitgliedern
des
Europäischen
Parlaments
am
5.
Juni
1996
von
Elisabeth
Guigou
(F-PSE)
und
Elmar
Brok
(D-PPE)
gegeben
wurde,
ist
folgende
Aussage
gemacht
worden:
Europarl v8
I
would
refer
you
to
Dutch
legislation
in
which
summary
proceedings
can
be
used
to
ask
an
independent
judge
to
rule
on
the
legality
of
actions.
Ich
verweise
auf
die
niederländischen
Rechtsvorschriften,
wonach
durch
eine
einstweilige
Verfügung
der
unabhängige
Richter
um
eine
Stellungnahme
zur
Rechtmäßigkeit
von
Maßnahmen
ersucht
werden
kann.
Europarl v8
The
international
legal
system,
and
that
of
the
WTO
is
rather
slow
although
it
is
in
fact
not
much
slower
than
our
national
legal
systems
when
dealing
with
this
type
of
case,
but
'summary'
type
proceedings,
which
you
refer
to
as
injunctions,
might
be
appropriate.
Da
ja
die
internationale
Justiz
sowie
auch
die
der
WTO
recht
langsam
ist,
wenn
auch
nicht
viel
langsamer
als
unsere
jeweilige
nationale
Justiz
in
derartigen
Fällen,
könnte
man
wirklich
meinen,
dass
ein
Verfahren
im
Wege
einer
einstweiligen
Verfügung,
das
Sie
'injunction'
nennen,
geeignet
wäre.
Europarl v8
Does
the
Council
think
that
respect
for
human
rights
and
the
rule
of
law
–
summary
court
proceedings
and
the
application
of
the
death
penalty,
freedom
of
expression
and
religion,
political
and
social
pluralism,
etc.
–
is
more
satisfactory
in
China
than
in
Cuba?
Ist
der
Rat
der
Auffassung,
dass
Menschenrechte
und
rechtsstaatliche
Prinzipien
–
im
Hinblick
auf
Schnellverfahren
und
Todesstrafen,
Meinungs-
und
Religionsfreiheit,
politischen
und
sozialen
Pluralismus
usw.
–
in
China
stärker
beachtet
werden
als
in
Kuba?
Europarl v8
In
each
case,
the
applicants
will
bear
their
own
costs
and
the
costs
of
Parliament,
including
those
incurred
in
the
summary
proceedings
in
case
222/99.
Die
Kläger
haben
in
jeder
Rechtssache
ihre
eigenen
Kosten
und
die
des
Parlaments
zu
tragen,
wozu
in
der
Rechtssache
222/99
auch
die
Kosten
im
Zusammenhang
mit
dem
Antrag
auf
einstweilige
Verfügung
gehören.
Europarl v8
In
Sweden,
in
summary
proceedings
concerning
orders
to
pay
(betalningsföreläggande)
and
assistance
(handräckning),
the
expression
"court"
includes
the
"Swedish
enforcement
service"
(kronofogdemyndighet).
Bei
den
summarischen
Verfahren
betalningsföreläggande
(Mahnverfahren)
und
handräckning
(Beistandsverfahren)
in
Schweden
umfasst
der
Begriff
"Gericht"
auch
die
schwedische
kronofogdemyndighet
(Amt
für
Beitreibung).
JRC-Acquis v3.0
In
Sweden,
in
summary
proceedings
concerning
orders
to
pay
(betalningsföreläggande)
and
assistance
(handräckning),
the
expression
‘court’
includes
the
‘Swedish
enforcement
service’
(kronofogdemyndighet).
Bei
den
summarischen
Verfahren
betalningsföreläggande
(Mahnverfahren)
und
handräckning
(Beistandsverfahren)
in
Schweden
umfasst
der
Begriff
„Gericht“
auch
die
schwedische
kronofogdemyndighet
(Amt
für
Beitreibung).
TildeMODEL v2018
For
the
purposes
of
this
Regulation,
the
notion
of
proceedings
on
the
substance
of
the
matter
should
cover
any
proceedings
aimed
at
obtaining
an
enforceable
title
on
the
underlying
claim
including,
for
instance,
summary
proceedings
concerning
orders
to
pay
and
proceedings
such
as
the
French
‘procédure
de
référé’.
Für
die
Zwecke
dieser
Verordnung
sollte
der
Begriff
„Verfahren
in
der
Hauptsache“
alle
Verfahren
abdecken,
die
darauf
gerichtet
sind,
einen
vollstreckbaren
Titel
über
die
zugrunde
liegende
Forderung
zu
erwirken,
einschließlich
beispielsweise
summarische
Mahnverfahren
und
Verfahren
wie
das
französische
Verfahren
der
einstweiligen
Anordnung
(„procédure
de
référé“).
DGT v2019
An
attachment
order
could
be
granted
by
a
court
in
summary
proceedings
on
application
by
the
creditor,
using
a
form
of
application
available
in
all
Community
languages.
Das
Gericht
könnte
die
vorläufige
Kontenpfändung
in
einem
summarischen
Verfahren
auf
Antrag
des
Gläubigers,
den
er
mithilfe
eines
in
allen
EU-Amtssprachen
verfügbaren
Formulars
gestellt
hat,
beschließen.
TildeMODEL v2018
It
would
be
incompatible
with
broadly
held
legal
opinion
in
Europe
if
any
judgement
issued
in
summary
proceedings,
such
as
the
order
for
payment
procedure,
could
not
be
contested
within
a
given
time
limit.
Es
würde
mit
in
Europa
allgemein
verbreiteten
Rechtsvorstellungen
nicht
vereinbar
sein,
wenn
eine
in
einem
summarischen
Verfahren
wie
dem
Mahnverfahren
ergangene
Entscheidung
nicht
innerhalb
einer
bestimmten
Frist
anfechtbar
wäre.
TildeMODEL v2018