Übersetzung für "Transitional arrangements" in Deutsch
But
there
are
regions
that
need
more
than
merely
transitional
arrangements.
Doch
gibt
es
Regionen,
die
mehr
benötigen
als
nur
Übergangsregelungen.
Europarl v8
Secondly,
this
is
about
putting
in
place
transitional
arrangements.
Zweitens
geht
es
darum,
daß
es
Übergangsregelungen
gibt.
Europarl v8
However,
this
was
not
a
compelling
reason
to
such
extent
as
to
modify
the
existing
measures
by
introducing
transitional
arrangements.
Hieraus
ergab
sich
kein
zwingender
Grund,
die
geltenden
Maßnahmen
durch
Übergangsregelungen
anzupassen.
DGT v2019
Any
agreement
on
concentration
must
include
a
firm
commitment
to
proper
transitional
arrangements.
Jede
Vereinbarung
über
verstärkte
Konzentration
muß
eine
echte
Bemühung
um
angemessene
Übergangsregelungen
einschließen.
Europarl v8
However,
the
reforms
must
take
place
with
due
regard
for
transitional
arrangements
and
the
environment.
Die
Reform
muß
aber
Übergangsregelungen
enthalten
und
Rücksicht
auf
die
Umwelt
nehmen.
Europarl v8
The
following
shall
be
added
before
the
transitional
arrangements:
Vor
den
Übergangsbestimmungen
wird
Folgendes
angefügt:
DGT v2019
The
following
shall
be
added
after
the
transitional
arrangements:
Nach
den
Übergangsbestimmungen
wird
Folgendes
angefügt:
DGT v2019
The
Council
regularly
reviews
the
question
of
transitional
arrangements.
Der
Rat
überprüft
die
Frage
der
Übergangsbestimmungen
regelmäßig.
Europarl v8
Each
enlargement
has
required
long-term
preparatory
measures
as
well
as
transitional
and
special
arrangements,
often
lasting
for
several
years.
Es
waren
langfristige
Vorbereitungsmaßnahmen
und
oft
langjährige
Übergangs-
und
Sonderregelungen
erforderlich.
Europarl v8
It
is
for
this
reason
that
Austria
needs
transitional
arrangements
to
be
enshrined
in
a
treaty.
Aus
diesen
Gründen
braucht
Österreich
eine
verträgliche
Übergangsregelung.
Europarl v8
This
means
that
there
is
a
need
for
certain
transitional
arrangements.
Dies
bedeutet,
dass
gewisse
Übergangsregelungen
erforderlich
sein
werden.
Europarl v8
That
is,
after
all,
the
point
of
having
transitional
arrangements.
Das
ist
ja
der
Sinn
von
Übergangsregelungen.
Europarl v8
As
you
know,
provision
has
been
made
for
transitional
arrangements.
Wie
Sie
wissen,
sind
Übergangsregelungen
festgelegt
worden.
Europarl v8
We
could
have
drawn
up
clear
transitional
arrangements
for
existing
licences.
Wir
hätten
eine
präzise
Übergangsregelung
für
bestehende
Lizenzen
treffen
können.
Europarl v8
The
transitional
arrangements
provided
for
in
this
Title
shall
enter
into
force
on
1
January
1993.
Die
in
diesem
Abschnitt
vorgesehene
Übergangsregelung
tritt
am
1.
Januar
1993
in
Kraft.
JRC-Acquis v3.0
However,
due
to
existing
contractual
obligations,
transitional
arrangements
would
need
to
be
put
in
place.
Aufgrund
der
bestehenden
vertraglichen
Verpflichtungen
wären
allerdings
Übergangsregelungen
zu
schaffen.
TildeMODEL v2018
Such
transitional
arrangements
or
derogations
should
take
account
of
actual
developments
in
each
individual
applicant
state.
Dabei
sollten
Übergangs-
oder
Ausnahmeregelungen
die
konkreten
Entwicklungen
in
jedem
einzelnen
Beitrittsland
berücksichtigen.
TildeMODEL v2018
This
would
allow
to
deal
with
any
transitional
arrangements
before
the
end
of
the
negotiations.
Dadurch
kann
die
Frage
etwaiger
Übergangsregelungen
noch
vor
Abschluss
der
Verhandlungen
angegangen
werden.
TildeMODEL v2018
The
necessary
preparation
for
enlargement
will
have
to
take
account
of
these
transitional
arrangements.
Bei
der
notwendigen
Vorbereitung
der
Erweiterung
müssen
diese
Übergangsbestimmungen
berücksichtigt
werden.
TildeMODEL v2018
The
Commission
is
consequently
proposing
transitional
arrangements
which
will
last
until
31
December
1992.
Deshalb
schlägt
die
Kommission
Übergangsregelungen
bis
zum
31.
Dezember
1992
vor.
TildeMODEL v2018