Übersetzung für "Unhurriedly" in Deutsch
They
grow
unhurriedly
toward
the
sun
that
nourishes
their
foliage.
Sie
wachsen
ohne
Eile
der
Sonne
entgegen,
die
ihr
Laub
ernährt.
OpenSubtitles v2018
Following
a
day
off
at
the
Pacific
coast,
the
race
is
continued
unhurriedly.
Nach
einem
Ruhetag
an
der
Pazifikküste
wird
das
Rennen
gemächlich
wieder
aufgenommen.
ParaCrawl v7.1
So
you
can
select
the
next
program
unhurriedly.
Sie
können
also
in
aller
Ruhe
das
nächste
Programm
vorwählen.
ParaCrawl v7.1
Of
course,
one
first
unhurriedly
looks
over
to
the
mountain
of
the
mountains.
Natürlich
blickt
man
zuerst
einmal
in
aller
Ruhe
hinüber
zum
Berg
der
Berge.
ParaCrawl v7.1
The
bus
meanders
unhurriedly
through
the
valley.
Gemächlich
kurvt
der
Car
durch
das
Tal.
ParaCrawl v7.1
Ferrara
needs
to
be
discovered
and
explored
unhurriedly.
Ferrara
will
in
aller
Ruhe
entdeckt
und
erkundet
werden.
ParaCrawl v7.1
Here
you
can
take
your
time
to
try
on
and
appraise
everything
you
want
unhurriedly.
Hier
können
Sie
sich
in
aller
Ruhe
beraten
lassen,
anprobieren
und
vergleichen.
ParaCrawl v7.1
Therefore
we
have
to
sleep
tonight
and
they
can
talk
unhurriedly
to
each
other
tomorrow....
Deswegen
lass
uns
doch
über
alles
schlafen,
und
dann
morgen
in
Ruhe
reden,
ne...
OpenSubtitles v2018
In
Alma-Ata
I
was
unhurriedly
preparing
a
theoretical
polemic
against
the
epigones.
In
Alma-Ata
bereitete
ich
in
aller
Ruhe
ein
theoretisch
polemisches
Buch
gegen
die
Epigonen
vor.
ParaCrawl v7.1
The
time
consuming
image
configuration
can
then
be
done
unhurriedly
after
the
return
of
the
templates.
Die
zeitaufwändige
Bildeinstellung
kann
dann
auch
nach
Rückgabe
der
Vorlagen
in
aller
Ruhe
durchgeführt
werden.
ParaCrawl v7.1
When
they
are
transformed
again,
they
hunt
their
victim
unhurriedly
to
the
end.
Wenn
sie
wieder
transformiert
sind,
jagen
sie
gemächlich
ihr
Opfer
bis
ans
Ende.
ParaCrawl v7.1
There
is
a
large
dining
table
and
in
the
mornings
you
can
unhurriedly
start
the
day
at
the
breakfast
bar.
Es
gibt
einen
großen
Esstisch
und
morgens
können
Sie
den
Tag
gemütlich
an
der
Frühstücksbar
starten.
ParaCrawl v7.1
We
can
discuss
your
issues
unhurriedly
in
an
atmosphere
of
trust
and
together
find
a
solution.
In
vertrauensvoller
Atmosphäre
können
wir
in
Ruhe
Ihre
Fragestellungen
erörtern
und
zu
einer
gemeinsamen
Lösung
finden.
ParaCrawl v7.1
Thus,
one
is
normally
alone
here
and
can
enjoy
the
view
unhurriedly.
Hier
ist
man
also
im
Normalfall
ganz
alleine
und
kann
in
Ruhe
die
Aussicht
genießen.
ParaCrawl v7.1
A
small
cloud
passed
unhurriedly
overhead,
and
everything
became
clear.
Eine
kleine
Wolke
zog
ohne
Eile
über
unseren
Köpfen
dahin
und
alles
wurde
klar.
ParaCrawl v7.1
Creaking
antique
oxcarts,
loaded
with
people,
goods
and
goats
are
crossing
us
unhurriedly.
Knarrende
altertümliche
Ochsenkarren,
beladen
mit
Menschen,
Gütern
und
Ziegen
kommen
uns
gemütlich
entgegen.
ParaCrawl v7.1
From
there,
one
can
unhurriedly
enjoy
the
view
to
the
city.
Von
dort
aus
kann
man
in
aller
Ruhe
den
Blick
auf
die
Stadt
genießen.
ParaCrawl v7.1
While
the
US
breaks
down
problems
and
tries
to
find
solutions
for
each
part,
China
considers
political
problems
unhurriedly,
as
an
extended
process
that
might
have
no
resolution.
Während
die
USA
Probleme
aufspalten
und
für
jeden
Teil
Lösungen
zu
finden
versuchen,
betrachtet
China
politische
Probleme
ohne
Eile,
als
einen
andauernden
Prozess,
der
nicht
unbedingt
eine
Lösung
hat.
News-Commentary v14
Those
who
did
not
do
any
stop
during
the
ascend
to
the
Kleinmatterhorn,
should
have
a
coffee
break
latest
during
the
return
trip
in
the
station
"Trockener
Steg"
at
a
height
of
2939,
as
from
here,
one
can
look
up
again
unhurriedly
and
see
where
one
has
been
during
the
latest
one
or
two
hours.
Wer
bei
der
Hochfahrt
zum
Kleinmatterhorn
keinen
Stopp
eingelegt
hat,
der
sollte
spätestens
bei
der
Rueckfahrt
in
der
Station
Trockener
Steg
auf
2939
m
Höhe
einen
Kaffee
trinken,
denn
von
hier
aus
kann
man
nochmals
in
aller
Ruhe
da
hinauf
blicken,
wo
man
die
letzten
ein
oder
zwei
Stunden
verbracht
hat.
ParaCrawl v7.1
Differently
than
at
a
solar
eclipse
during
a
lunar
eclipse
there
is
unhurriedly
time
to
change
the
optics
of
the
camera
because
of
the
longer
duration
of
totality.
Anders
als
bei
einer
Sonnenfinsternis
ist
ja
bei
einer
Mondfinsternis
wegen
der
längeren
Totalitätsdauer
in
Ruhe
Zeit,
die
Optiken
der
Kamera
zu
wechseln.
ParaCrawl v7.1
With
this
option
you
can
unhurriedly
edit
all
new
users
and
only
activate
them
when
they
are
completely
configured.
Sie
können
über
diese
Option
alle
neuen
User
in
Ruhe
bearbeiten
und
erst
dann
aktivieren
wenn
sie
fertig
konfiguriert
sind.
ParaCrawl v7.1
By
this
way,
one
can
accomplish
the
important
adjustments
unhurriedly
at
home
in
front
of
the
computer
and
does
not
have
to
care
about
everything
during
the
shooting.
Auf
diese
Weise
kann
man
wichtige
Einstellungen
in
Ruhe
zu
Hause
am
Rechner
durchführen
und
muss
sich
nicht
bei
der
Aufnahme
um
alles
kümmern.
ParaCrawl v7.1
When
Breuning
was
philosophising
on
the
couch,
while
he
sat
silently
behind
him
in
a
wing
chair,
the
crocodiles
were
almost
physically
present,
seemed
to
be
crawling
unhurriedly
across
the
carpet
on
their
stubby
legs.
Wenn
Breuning
auf
der
Couch
philosophierte,
während
er
schweigend
hinter
ihm
in
einem
Ohrensessel
saß,
waren
die
Krokodile
fast
körperlich
zu
spüren,
schienen
mit
ihren
Stummelbeinen
gemächlich
über
den
Teppich
zu
kriechen.
ParaCrawl v7.1