Translation of "A neurotic" in German

I'm beginning to think you're a trifle neurotic.
Ich fange an zu glauben, du bist ein bisschen neurotisch.
OpenSubtitles v2018

He was a murderous neurotic, and no loss to anyone.
Er war ein neurotischer Mörder und ist für niemanden ein Verlust.
OpenSubtitles v2018

After a night like this, I wind up with a neurotic bear.
Nach so einer Nacht fehlte mir gerade noch ein neurotischer Bär.
OpenSubtitles v2018

Let him get a good night's rest or you'll wind up with a neurotic gorilla.
Lass ihn mal eine Nacht schlafen, sonst hast du einen neurotischen Gorilla.
OpenSubtitles v2018

I'm a neurotic nut but you're crazy.
Ich bin ein neurotischer Spinner, aber du bist irre.
OpenSubtitles v2018

You're just a neurotic, Blanche.
Du bist bloß neurotisch‚ Blanche.
OpenSubtitles v2018

Actually, judging from Sally's description, Monica's kind of like a neurotic, unpredictable type.
Nach Sallys Beschreibung ist sie neurotisch und unberechenbar.
OpenSubtitles v2018

I think you're being a bit neurotic.
Ich denke, du bist neurotisch.
OpenSubtitles v2018

All right, I know that it seems like she's being a little neurotic, but high school was hard for her.
Ich weiß, sie erscheint etwas neurotisch, aber sie hatte es schwer.
OpenSubtitles v2018

No wonder Chris grows up to be such a neurotic little freak.
Kein wunder, dass Chris mal so ein neurotischer Spinner wird.
OpenSubtitles v2018

I'm 32 and wear reading glasses. I'm a neurotic cleaner.
Ich bin 32 und brauche eine Lesebrille und hab eine Putzneurose.
OpenSubtitles v2018

But we're not gonna make much of a team if you start acting like a neurotic bitch.
Aber wir werden kein tolles Team, wenn du dich neurotisch benimmst.
OpenSubtitles v2018

Related phrases