Translation of "Additional period of time" in German

However, such rinsing operation requires an additional period of time.
Ein solcher Spülvorgang erfordert jedoch zusätzliche Zeit.
EuroPat v2

This shall not apply if the additional period of time is unreasonably long.
Dies gilt nicht, wenn die vorstehende Nachfrist unangemessen lang ist.
ParaCrawl v7.1

It is clear that we shall not be able to postpone this date and allow an additional period of time for the transition to a responsible system of animal welfare.
Es ist offensichtlich, dass wir diesen Termin nicht aufschieben und nicht mehr Zeit für den Übergang zu einem verantwortlichen System des Tierschutzes ansetzen können.
Europarl v8

However the Kingdom of Spain and the Portuguese Republic shall have an additional period of time of three years within which to comply with this Directive.
Dem Königreich Spanien und der Portugiesischen Republik wird jedoch eine zusätzliche Frist von drei Jahren eingeräumt, um dieser Richtlinie nachzukommen.
JRC-Acquis v3.0

Where the requesting country needs an additional period of time before it fulfils the conditions laid down in Article 14(2), it may ask the Commission to postpone the decision referred to in Article 18(1) accordingly.
Benötigt dieses Land eine zusätzliche Frist, um die Bedingungen nach Artikel 14 Absatz 2 zu erfuellen, so kann es die Kommission ersuchen, den Beschluss nach Artikel 18 Absatz 1 entsprechend aufzuschieben.
JRC-Acquis v3.0

However, the Kingdom of Spain and the Portuguese Republic shall have an additional period of time of two years within which to comply with this Directive.
Dem Königreich Spanien und der Portugiesischen Republik wird jedoch eine zusätzliche Frist von zwei Jahren eingeräumt, um dieser Richtlinie nachzukommen.
JRC-Acquis v3.0

On the basis of those difficulties and in order to provide those counterparties with an additional period of time to finalise the necessary clearing arrangements it is appropriate to postpone the dates on which the clearing obligation takes effect for counterparties within Category 3.
Aufgrund der genannten Schwierigkeiten und um den betreffenden Gegenparteien eine zusätzliche Frist für den Abschluss der erforderlichen Clearingvereinbarungen einzuräumen, ist es angebracht, die Termine, an denen die Clearingpflicht für die Gegenparteien der Kategorie 3 wirksam wird, zu verschieben.
DGT v2019

Furthermore, the additional period of time between the provisional and definitive phases was not sufficient to allow the Commission to consider this large number of requests.
Wie in Erwägungsgrund 47 der vorläufigen Verordnung dargelegt, hätte die Ermittlung bei einer solch großen Zahl von Anträgen eine zu große Belastung dargestellt, sodass die Untersuchung nicht innerhalb der in der Grundverordnung festgelegten Frist hätte abgeschlossen werden können.
DGT v2019

Cambodia underlines that an additional period of time is important to maintain the momentum of the Cambodian bicycle industry and for new projects to take effect, notably in the field of promoting investments in other ASEAN members which will help to meet the needs of the Cambodian bicycle industry with regard to quality and price of the bicycle parts.
Kambodscha weist darauf hin, dass eine zusätzliche Frist wichtig ist, um die Dynamik der kambodschanischen Fahrradindustrie aufrechtzuerhalten und damit insbesondere im Bereich der Förderung von Investitionen in anderen ASEAN-Mitgliedstaaten neue Projekte wirksam werden können, die dazu beitragen werden, den Bedarf der kambodschanischen Fahrradindustrie in Bezug auf Qualität und Preis der Fahrradteile zu decken.
DGT v2019

Therefore, a rule which grants an additional reasonable period of time to the trader in certain circumstances should be provided for in this Directive.
Daher sollte in dieser Richtlinie eine Vorschrift vorgesehen werden, mit der dem Unternehmer unter bestimmten Umständen eine zusätzliche angemessene Frist gewährt wird.
DGT v2019

In addition to the consumer’s right to terminate the contract where the trader has failed to fulfil his obligations to deliver the goods in accordance with this Directive, the consumer may, in accordance with the applicable national law, have recourse to other remedies, such as granting the trader an additional period of time for delivery, enforcing the performance of the contract, withholding payment, and seeking damages.
Neben dem Recht des Verbrauchers, vom Vertrag zurückzutreten, wenn der Unternehmer seiner Pflicht zur Lieferung der Waren gemäß dieser Richtlinie nicht nachkommt, kann der Verbraucher gemäß den geltenden einzelstaatlichen Rechtsvorschriften andere Rechtsbehelfe in Anspruch nehmen, beispielsweise dem Unternehmer eine zusätzliche Lieferfrist gestatten, die Erfüllung des Vertrags durchsetzen, Zahlungen zurückhalten und Schadensersatz verlangen.
DGT v2019

As regards the request for an additional period of time of the derogation submitted in 2002 and running until 31 December 2007 for 3000 tons of sugar products both for 2009 and 2010, Article 37(2) of Annex III to Decision 2001/822/EC provides that the same rules as for new derogations shall apply to requests for extension.
Was den Antrag auf Verlängerung der 2002 beantragten und bis 31. Dezember 2007 befristeten Ausnahmeregelung für 3000 Tonnen Zuckererzeugnisse um einen zusätzlichen Zeitraum für die Jahre 2009 und 2010 betrifft, so gelten gemäß Anhang III Artikel 37 Absatz 2 des Beschlusses 2001/822/EG für Anträge auf Verlängerung die gleichen Regeln wie für neue Ausnahmeanträge.
DGT v2019

By 1 January 2014, the notifier should submit a report to the Commission providing information on the implementation during the additional period of time granted by this decision of the measures set out in the Annex to Decisions 2007/305/EC and 2007/306/EC, as well as in Article 1(1) of Decision 2007/307/EC.
Der meldende Unternehmer sollte der Kommission bis zum 1. Januar 2014 einen Bericht über die Durchführung der im Anhang der Entscheidungen 2007/305/EG und 2007/306/EG sowie in Artikel 1 Absatz 1 der Entscheidung 2007/307/EG festgelegten Maßnahmen während des zusätzlichen, mit dem vorliegenden Beschluss gewährten Zeitraums vorlegen.
DGT v2019

Where the trader has failed to fulfil his obligation to deliver the goods at the time agreed upon with the consumer or within the time limit set out in paragraph 1, the consumer shall call upon him to make the delivery within an additional period of time appropriate to the circumstances.
Ist der Unternehmer seiner Pflicht zur Lieferung der Waren zu dem mit dem Verbraucher vereinbarten Zeitpunkt oder innerhalb der in Absatz 1 genannten Frist nicht nachgekommen, so fordert ihn der Verbraucher auf, die Lieferung innerhalb einer den Umständen angemessenen zusätzlichen Frist vorzunehmen.
DGT v2019

If the trader fails to deliver the goods within that additional period of time, the consumer shall be entitled to terminate the contract.
Liefert der Unternehmer die Waren nicht innerhalb dieser zusätzlichen Frist, so ist der Verbraucher berechtigt, vom Vertrag zurückzutreten.
DGT v2019

A seller may terminate in a case of delay in performance which is not in itself fundamental if the seller gives a notice fixing an additional period of time of reasonable length for performance and the buyer does not perform within that period.
Der Verkäufer kann im Fall einer verspäteten Erfüllung, die nicht als solche als wesentlich anzusehen ist, den Vertrag beenden, wenn er dem Käufer in einer Mitteilung eine angemessene Nachfrist zur Erfüllung setzt und der Käufer nicht innerhalb dieser Frist erfüllt.
TildeMODEL v2018

The invention relates to a mixture for the oxidative dyeing of human or animal hair, which is prepared immediately before application by mixing an oxidant and a dye base in cream, gel or powder form containing at least one oxidation dye, and is adjusted to a pH value in the range from 8.0 to 10.5, and to a method for the redyeing of dyed hair, in which a hair dye which in the ready-to-use state has a pH value in the range between 8.0 to 10.5 is prepared from an oxidant and a dye base in powder, cream or gel form containing at least one oxidation dye, which then is applied to the regrowth of the hair that is to be redyed and made to act thereon for a given period of time, and then is combed into the already-dyed hair lengths and ends where it is made to act for an additional given period of time, and lastly is washed out.
Die Erfindung betrifft ein Mittel für die oxidative Färbung von menschlichen oder tierischen Haaren, welches unmittelbar vor der Anwendung durch Vermischen einer, wenigstens einen Oxidationsfarbstoff enthaltenden creme-, gel- oder pulverförmigen Farbgrundlage und eines Oxidationsmittels hergestellt und auf einen pH-Wert im Bereich von 8,0 bis 10,5 eingestellt ist, sowie ein Verfahren zum Nachfärben von gefärbtem Haar, bei welchem aus einer, wenigstens einen Oxidationsfarbstoff enthaltenden creme-, gel- oder pulverförmigen Farbgrundlage und einem Oxidationsmittel ein in gebrauchsfertigem Zustand einen pH-Wert im Bereich zwischen 8,0 bis 10,5 aufweisendes Haarfärbemittel aufbereitet wird, welches dann auf den Nachwuchs der nachzufärbenden Haare aufgetragen und dort für eine vorgegebene Zeitdauer zur Einwirkung gebracht und anschließend in die bereits gefärbten Haarlängen und -spitzen durchgekämmt und dort eine weitere vorgegebene Zeitdauer zur Einwirkung gebracht und schließlich ausgewaschen wird.
EuroPat v2

Austria may grant an additional period of time expiring on 1 January 1998 to certain establishments on condition that these establishments have submitted to the competent authority a request to this effect before 1 April 1995.
Österreich kann bestimmten Betrieben eine zusätzliche Frist bis zum 1. Januar 1998 gewähren, vorausgesetzt, diese Be triebe haben bei der zuständigen Behörde vor dem 1. April 1995 einen entsprechenden Antrag gestellt.
EUbookshop v2

Austria shall submit to the Commission before 1 July 1995 the list of the establishments for which it is intended that an additional period of time be granted.
Österreich übermittelt der Korn- · mission vor dem 1. Juli 1995 eine Liste der Betriebe, denen eine zusätzliche Frist gewährt werden soll.
EUbookshop v2

If the Orderer has failed to render the agreed payment within a suitable additional period of time, but at the latest within one month after it has become due, the Supplier may declare cancellation of the agreement by means of written announcement and demand indemnity form the Orderer.
Hat der Besteller die vereinbarte Zahlung nicht innerhalb einer angemessenen Nachfrist, spätestens aber innerhalb eines Monats nach Fälligkeit erbracht, darf der Lieferant durch schriftliche Mitteilung die Aufhebung des Vertrages erklären und Schadensersatz verlangen.
ParaCrawl v7.1

In the case of unsuccessful subsequent performance, the Customer may, upon the lapse of an adequate additional period of time set by it, rescind the contract or reduce the purchase price.
Schlägt die Nacherfüllung fehl oder verweigern wir sie, kann der Auftraggeber nach erfolglosem Ablauf einer angemessenen Frist vom Vertrag zurücktreten oder den Kaufpreis mindern.
ParaCrawl v7.1

Therefore, in the event of a late delivery, Quaker Chemical must be formally declared to be in default and be granted a reasonable additional period of time to satisfy its obligations.
Daher ist Quaker Chemical im Falle einer verspäteten Lieferung in Verzug zu setzen und ist Quaker Chemical eine angemessene zusätzliche Frist zur Erfüllung seiner Verpflichtungen zu gewähren.
ParaCrawl v7.1