Translation of "Admissibility in evidence" in German

This initiative aims at facilitating admissibility of evidence in criminal matters.
Diese Maßnahme soll die Anerkennung von Beweismitteln in Strafsachen erleichtern.
TildeMODEL v2018

The admissibility of evidence in international arbitration has long been a debated issue.
Die Zulässigkeit von Beweismitteln in internationalen Schiedsverfahren ist seit langem ein diskutiertes Thema.
ParaCrawl v7.1

The reports will be assimilated for the purpose of admissibility as evidence in courts with reports produced by national inspectors.
Die Berichte werden hinsichtlich der Zulassung als Beweismittel in Gerichten an die Berichte der nationalen Inspektoren angeglichen werden.
Europarl v8

In order to combat corruption effectively, each State Party shall, to the extent permitted by the basic principles of its domestic legal system and in accordance with the conditions prescribed by its domestic law, take such measures as may be necessary, within its means, to allow for the appropriate use by its competent authorities of controlled delivery and, where it deems appropriate, other special investigative techniques, such as electronic or other forms of surveillance and undercover operations, within its territory, and to allow for the admissibility in court of evidence derived therefrom.
Zur wirksamen Korruptionsbekämpfung trifft jeder Vertragsstaat, soweit es die wesentlichen Grundsätze seiner innerstaatlichen Rechtsordnung zulassen und unter den in seinem innerstaatlichen Recht vorgeschriebenen Bedingungen, im Rahmen seiner Möglichkeiten die erforderlichen Maßnahmen, um die angemessene Anwendung der kontrollierten Lieferung und, soweit er dies für zweckmäßig erachtet, anderer besonderer Ermittlungsmethoden, wie elektronische Überwachung oder andere Formen der Überwachung und verdeckte Ermittlungen, durch seine zuständigen Behörden in seinem Hoheitsgebiet zu ermöglichen und um vorzusehen, dass die daraus gewonnenen Beweismittel vor Gericht zugelassen werden können.
MultiUN v1

On numerous occasions, the Committee has recommended that OLAF take more account of individual rights and procedural requirements and in particular that it adopt procedural rules to protect these rights and ensure that investigations are conducted with a view to the admissibility of evidence in any disciplinary, administrative and/or criminal proceedings and to respect for the rights of any individuals under investigation.
Der Ausschuss hat dem OLAF wiederholt empfohlen, sein Augenmerk verstärkt auf die Rechte der von einer Untersuchung betroffenen Personen und die Verfahrenserfordernisse zu richten, und sich insbesondere Verfahrensvorschriften an die Hand zu geben, die gewährleisten, dass diese Rechte beachtet und die Untersuchungen so durchgeführt werden, dass die Beweismittel in Disziplinar-, Verwaltungs- und/oder Strafverfahren zulässig sind.
TildeMODEL v2018

Each Member State, subject to and in accordance with their applicable laws and regulations, including rules governing the admissibility of evidence in domestic courts, shall consider and act on reports from inspectors of a designating CCAMLR Member under this scheme on the same basis as reports from its own inspectors and both the Contracting Party and the designating CCAMLR Member concerned shall cooperate in order to facilitate judicial or other proceedings arising from any such report.
Jeder Mitgliedstaat behandelt nach Maßgabe seiner eigenen Vorschriften und Gesetze einschließlich Bestimmungen über die Zulässigkeit von Beweismitteln vor einheimischen Gerichten Berichte von Fischereiinspektoren des bestellenden CCAMLR-Mitglieds im Rahmen dieser Regelung genau so wie Berichte seiner eigenen Fischereiinspektoren, und die Vertragspartei und das bestellende CCAMLR-Mitglied arbeiten zusammen, um Gerichts- oder andere Verfahren aufgrund solcher Berichte zu erleichtern.
DGT v2019

Each Member State, subject to and in accordance with their applicable laws and regulations, including rules governing the admissibility of evidence in domestic courts, shall consider and act on reports from inspectors of designating CCAMLR Contracting Party under this scheme on the same basis as reports from its own inspectors and both Member State and designating CCAMLR Contracting Party concerned shall cooperate in order to facilitate judicial or other proceedings arising from any such report.
Jeder Mitgliedstaat geht nach Maßgabe seiner eigenen Vorschriften und Gesetze einschließlich Bestimmungen über die Zulässigkeit von Beweismitteln vor einheimischen Gerichten mit Berichten von Fischereiinspektoren der bestellenden CCAMLR-Vertragspartei im Rahmen dieser Regelung genau so um wie mit Berichten seiner eigenen Fischereiinspektoren, und die betreffenden Mitgliedstaaten und bestellenden CCAMLR-Vertragsparteien arbeiten zusammen, um Gerichts- oder andere Verfahren aufgrund solcher Berichte zu erleichtern.
DGT v2019

Member States shall collaborate in order to facilitate judicial or other proceedings arising from a report submitted by an inspector under this scheme, subject to the rules governing the admissibility of evidence in domestic judicial and other systems.
Die Mitgliedstaaten arbeiten unter Beachtung der Vorschriften über die Zulässigkeit von Beweismitteln im eigenen Rechtswesen zusammen, um Gerichts- oder andere Verfahren infolge eines Berichts, der von einem Inspektor im Rahmen der Regelung vorgelegt wurde, zu erleichtern.
DGT v2019

The Member States and the Commission shall recognise the legal effectiveness and admissibility as evidence in legal proceedings of the electronic signature used in the System.
Die rechtliche Wirksamkeit der im System verwendeten elektronischen Signatur und ihre Zulässigkeit als Beweismittel in Gerichtsverfahren werden von den Mitgliedstaaten und der Kommission anerkannt.
DGT v2019

Each Member State, subject to and in accordance with their applicable laws and regulations, including rules governing the admissibility of evidence in domestic courts, shall consider and act on reports from inspectors of designating CCAMLR Contracting party under this scheme on the same basis as reports from its own inspectors and both Member State and designating CCAMLR Contracting party concerned shall cooperate in order to facilitate judicial or other proceedings arising from any such report.
Jeder Mitgliedstaat geht nach Maßgabe seiner eigenen Vorschriften und Gesetze einschließlich Bestimmungen über die Zulässigkeit von Beweismitteln vor einheimischen Gerichten mit Berichten von Fischereiinspektoren der bestellenden CCAMLR-Vertragspartei im Rahmen dieser Regelung genau so um wie mit Berichten seiner eigenen Fischereiinspektoren, und die betreffenden Mitgliedstaaten und bestellenden CCAMLR-Vertragsparteien arbeiten zusammen, um Gerichts- oder andere Verfahren aufgrund solcher Berichte zu erleichtern.
DGT v2019

However, these rules only approach the issue of admissibility of evidence in an indirect manner as they do not set any common standards for gathering evidence.
Diese Vorschriften legen jedoch keine gemeinsamen Normen für die Beweiserhebung fest, sondern regeln die Frage der Zulässigkeit von Beweismitteln nur indirekt.
TildeMODEL v2018

A simple reference to national law is by definition incapable of settling the question of the admissibility of evidence in a European investigation and prosecution area.
Ein einfacher Verweis auf das nationale Recht kann die Frage der Zulässigkeit von Beweisen im Rahmen eines europäischen Raums der Ermittlung und Strafverfolgung per definitionem nicht klären.
TildeMODEL v2018

More coherent laws against foreign terrorist fighters-related offences across the EU would address the cross-border practical and legal challenges in the gathering and admissibility of evidence in terrorism cases, and to deter departures to conflict zones.
Mit EU-weit einheitlicheren Rechtsvorschriften gegen von ausländischen terroristischen Kämpfern begangene Straftaten könnten die grenzübergreifenden praktischen und rechtlichen Probleme im Zusammenhang mit der Erhebung und der Zulässigkeit von Beweismitteln in Fällen von Terrorismus angegangen und Reisen in Konfliktgebiete verhindert werden.
TildeMODEL v2018

The Indian Evidence Act, originally passed by the Imperial Legislative Council in 1872, during the British Raj, contains a set of rules and allied issues governing admissibility of evidence in the Indian courts of law.
Der Indian Evidence Act ("Indisches Beweismittelgesetz") wurde ursprünglich 1872 vom britischen Parlament beschlossen und enthält Regelungen, welche die Zulässigkeit jeder Form von Beweismitteln in einem indischen Gericht betreffen.
Wikipedia v1.0

The Indian Evidence Act, originally passed in India by the Imperial Legislative Council in 1872, during the British Raj, contains a set of rules and allied issues governing admissibility of evidence in the Indian courts of law.
Der Indian Evidence Act (Indisches Beweismittelgesetz) wurde ursprünglich 1872 vom britischen Parlament beschlossen und enthält Regelungen, welche die Zulässigkeit jeder Form von Beweismitteln in einem indischen Gericht betreffen.
WikiMatrix v1

They also provided for inspection reports drawn up by inspectors from other Member States to be admissible as evidence in sanction procedures.
Außerdem werden die Berichte von Inspektoren aus anderen Mitgliedstaaten bei Verstoßverfahren als Beweismittel zugelassen.
TildeMODEL v2018

The LGC Forensics certification means that the image material is admissible as evidence in a court of law.
Die LGC Forensics Zertifizierung stellt sicher, dass das Bildmaterial als Beweis vor Gericht zugelassen ist.
ParaCrawl v7.1

They must be admissible as evidence in legal proceedings if they are to be recognized as being equivalent to the conventional written form in this regard, too.
Sie müssen als Beweismittel in Gerichtsverfahren brauchbar sein, damit sie auch in dieser Hinsicht als äquivalent zur traditionellen Schriftform anerkannt sind.
Europarl v8

The reports thus prepared shall constitute admissible evidence in administrative or judicial proceedings of the Member State in which their use proves necessary, in the same way and under the same conditions as administrative reports drawn up by national administrative inspectors.
Die auf diese Weise erstellten Berichte stellen in der gleichen Weise und unter denselben Bedingungen wie die Verwaltungsberichte der Kontrolleure der einzelstaatlichen Verwaltungen Beweismittel dar, die in den Verwaltungs- oder Gerichtsverfahren des Mitgliedstaats, in dem sich ihre Verwendung als erforderlich erweist, zulässig sind.
JRC-Acquis v3.0

Reports drawn up on that basis shall constitute admissible evidence in administrative or judicial proceedings of the Member State in which their use proves necessary, in the same way and under the same conditions as administrative reports drawn up by national administrative inspectors.
Die so erstellten Berichte stellen in der gleichen Weise und unter denselben Bedingungen wie die Verwaltungsberichte der Kontrolleure der einzelstaatlichen Verwaltungen zulässige Beweismittel in den Verwaltungs- oder Gerichtsverfahren des Mitgliedstaats dar, in dem sich ihre Verwendung als erforderlich erweist.
JRC-Acquis v3.0

In the light of these discrepancies it appears as though the complexity of an attempt to develop a definition of the documents admissible as evidence in order for payment proceedings should not be underestimated.
Angesichts dieser Unterschiede sollte nicht unterschätzt werden, welche komplexen Fragen bei dem Versuch, eine Definition der als Beweis in Mahnverfahren zugelassenen Schriftstücke zu erarbeiten, geklärt werden müssen.
TildeMODEL v2018

Article 5(2) should stipulate that electronic signatures admissible as evidence in legal (and extrajudicial) proceedings may only prevail against third parties if they are backed up by a certificate issued by an accredited service provider.
Artikel 5 Absatz 2 sollte genau festlegen, daß die Gültigkeit der elektronischen Signaturen, die als Beweismittel für die Urteilsfindung (bei gerichtlichen und außergerichtlichen Verfahren) zugelassen sind, Dritten gegenüber nur geltend gemacht werden kann, wenn sie auf einem Zertifikat basiert, das von einem akkreditieren Diensteanbieter ausgestellt wurde.
TildeMODEL v2018

They must also ensure that signatures certified by an accredited service provider have the same legal value as hand-written signatures and that they are admissible as evidence in legal proceedings.
Darüber hinaus müssen die Mitgliedstaaten sicherstellen, daß die von einem akkreditierten Diensteanbieter zertifizierten Signaturen rechtlich den gleichen Wert wie handschriftliche Unterschriften haben und als Beweismittel in Gerichtsverfahren zugelassen werden.
TildeMODEL v2018

Without prejudice to Article 51, information, including documents, certified true copies of documents, attestations, all instruments or decisions which emanate from administrative authorities, reports and any intelligence, obtained by the staff of the requested authority and communicated to the applicant authority in the course of the assistance provided for in Articles 4 to 11 may constitute admissible evidence in the same way as if they had been obtained in the Member State where the proceedings take place:
Unbeschadet des Artikels 51 können Informationen, darunter Unterlagen, beglaubigte Abschriften, Bescheinigungen, alle Verwaltungsakte oder Entscheidungen der Verwaltungsbehörden, Berichte sowie alle Auskünfte, die von Bediensteten der ersuchten Behörde eingeholt und der ersuchenden Behörde im Wege der Amtshilfe gemäß den Artikeln 4 bis 11 übermittelt werden, in der gleichen Weise zulässige Beweismittel darstellen, als wären sie in dem Mitgliedstaat, in dem das Verfahren stattfindet, erhoben worden:
DGT v2019

Without prejudice to Article 51, information, including documents, certified true copies of documents, attestations, all instruments or decisions which emanate from administrative authorities, reports and any intelligence, obtained by the staff of the communicating authority and communicated to the receiving authority in the course of the assistance provided for in Articles 13 to 15 may constitute admissible evidence in the same way as if they had been obtained in the Member State where the proceedings take place:
Unbeschadet des Artikels 51 können Informationen, darunter Unterlagen, einschließlich beglaubigte Abschriften, Bescheinigungen, alle Verwaltungsakte oder Entscheidungen der Verwaltungsbehörden, Berichte sowie alle Auskünfte, die von Bediensteten der übermittelnden Behörde eingeholt und der empfangenden Behörde im Wege der Amtshilfe gemäß den Artikeln 13 bis 15 übermittelt werden, in der gleichen Weise zulässige Beweismittel, als wären sie in dem Mitgliedstaat, in dem das Verfahren stattfindet, erhoben worden:
DGT v2019

Member States shall ensure that electronic signatures which are based on a qualified certificate issued by a certification service provider which fulfils the requirements set out in Annex II are, on the one hand, recognized as satisfying the legal requirements of a hand written signature, and on the other, admissible as evidence in legal proceedings in the same manner as hand written signatures.
Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, daß elektronische Signaturen, die auf einem qualifizierten Zertifikat basieren, welches von einem Zertifizierungsdiensteanbieter erteilt wurde, der den Anforderungen in Anhang II genügt, zur Erfüllung des rechtlichen Erfordernisses einer handschriftlichen Unterschrift anerkannt werden und in Gerichtsverfahren in gleicher Weise wie handschriftliche Unterschriften als Beweismittel zugelassen sind.
TildeMODEL v2018

Reports shall constitute admissible evidence in administrative or judicial proceedings of the Member State in which their use proves necessary, in the same way and under the same conditions as administrative reports drawn up by national administrative inspectors.
Diese Berichte stellen in der gleichen Weise und unter denselben Bedingungen wie die Verwaltungsberichte der Kontrolleure der einzelstaatlichen Verwaltungen Beweismittel dar, die in den Verwaltungs- oder Gerichtsverfahren des Mitgliedstaates, in dem sich ihre Verwendung als erforderlich erweist, zulässig sind.
TildeMODEL v2018

When the personal interview is recorded in accordance with paragraph 2 and the recording is admissible as evidence in the appeals procedures referred to in Chapter V, Member States need not request the applicant to confirm that the content of the report or the transcript correctly reflects the interview.
Ist die persönliche Anhörung gemäß Absatz 2 aufgezeichnet worden und ist die Aufzeichnung als Beweismittel in den Rechtsbehelfsverfahren nach Kapitel V zugelassen, so brauchen die Mitgliedstaaten den Antragsteller nicht aufzufordern, zu bestätigen, dass der Inhalt der Niederschrift oder des Wortprotokolls die Anhörung korrekt wiedergibt.
DGT v2019