Translation of "Are no longer" in German

You have already thanked a few who are unfortunately no longer with us.
Sie haben schon einigen gedankt, die leider nicht mehr bei uns sind.
Europarl v8

We are no longer governed by a system of fixed parities.
Wir leben ja nicht mehr in einem System fester Wechselkurse.
Europarl v8

People in our society are no longer viewed as a whole.
Menschen in unserer Gesellschaft werden nicht mehr als Einheit gesehen.
Europarl v8

As far as we in this group are concerned, there are no longer any internal barriers within the Community.
Was unsere Fraktion betrifft, gibt keine Binnengrenzen mehr innerhalb der Gemeinschaft.
Europarl v8

With electronic information there are no longer any frontiers.
Es gibt keine Grenzen mehr in bezug auf die elektronische Information.
Europarl v8

Thanks to Mrs Mouskouri, we, the children of Athena, are no longer orphans.
Dank Frau Mouskouri sind wir, die Kinder Athenes, keine Waisen mehr.
Europarl v8

The yards Barreras and Astander were privatised and are no longer part of the present investigation.
Die Werften Barreras und Astander wurden privatisiert und sind nicht Gegenstand dieses Prüfverfahrens.
DGT v2019

The protection measures in respect of the Republic of South Africa are therefore no longer necessary.
Die Schutzmaßnahmen gegenüber der Republik Südafrika sind somit nicht mehr erforderlich.
DGT v2019

There are no longer big countries in Europe.
Es gibt keine großen Länder mehr in Europa.
Europarl v8

Businesses are no longer only geared towards profit.
Die Unternehmen sind damit nicht mehr nur auf das Erzielen von Gewinn ausgerichtet.
Europarl v8

Is it the case that nuclear materials are no longer being smuggled in Europe?
Gibt es eigentlich keinen Nuklearschmuggel mehr in Europa?
Europarl v8

Without the people's support we are no longer a Union.
Ohne die Unterstützung der Bürger haben wir keine Union mehr.
Europarl v8

Young people are no longer convinced by pronouncements and promises.
Junge Menschen halten nicht mehr viel von Behauptungen und Versprechen.
Europarl v8

We are no longer facing a crisis but what I think is already a humanitarian catastrophe.
Das ist meiner Meinung nach keine Krise mehr, sondern eine humanitäre Katastrophe.
Europarl v8

Symbols and tears are no longer enough.
Erklärungen und Tränen reichen nicht länger aus.
Europarl v8

We are now no longer talking about private finances, but about public finances.
Wir sprechen nun nicht mehr über private, sondern über öffentliche Finanzen.
Europarl v8

They are no longer able to feed their animals.
Sie sind nicht länger in der Lage, ihre Tiere zu füttern.
Europarl v8

Blameless, regionally-produced products, too, are no longer selling.
Selbst einwandfrei regional produzierte Produkte finden keinen Absatz mehr.
Europarl v8

Under the OECD agreement, subsidies of this kind are no longer allowed.
Solche Subventionen sind nach dem OECD-Abkommen nicht zulässig.
Europarl v8

The relevant products containing genetically modified maize and soya are no longer considered new.
Die marktrelevanten Produkte mit Genmais und Gensoja galten nicht mehr als neu.
Europarl v8

We are no longer in a system of fixed parities.
Wir befinden uns nicht mehr in einem System fester Paritäten.
Europarl v8

From today we are no longer regulating just tractor seats.
Ab heute regeln wir nicht mehr nur Traktorensitze.
Europarl v8

We in the European Parliament are no longer prepared to accept such a situation.
Wir im Europäischen Parlament sind nicht mehr bereit, eine solche Situation hinzunehmen.
Europarl v8

This is why the tasks facing the Economic and Financial Committee are no longer the same as those of the Monetary Committee.
Deshalb hat der Wirtschafts- und Finanzausschuß nicht die gleichen Aufgaben wie der Währungsausschuß.
Europarl v8