Translation of "At present" in German

At present, Romania has negative natural growth, with a mortality rate of 12%.
Gegenwärtig verzeichnet Rumänien ein negatives Bevölkerungswachstum und eine Sterblichkeitsrate von 12 %.
Europarl v8

At present, 11 of the 27 EU countries have been affected as a result of supplies being cut off.
Gegenwärtig sind 11 der 27 EU-Länder von den Lieferstopps betroffen.
Europarl v8

It is just that, at present, they are paid for from national budgets.
Nur derzeit werden sie halt aus den Budgets der Länder bezahlt.
Europarl v8

Far too little attention is paid to this at present.
Das wird zurzeit noch viel zu wenig berücksichtigt.
Europarl v8

At present, solidarity between Member States is of paramount importance.
Derzeit ist die Solidarität der Mitgliedstaaten von zentraler Bedeutung.
Europarl v8

This factor is particularly worrying as the EU is at present preparing to launch the Eastern Partnership.
Dieser Faktor ist besonders beunruhigend, da die EU gegenwärtig das Osteuropa-Partnerschaftsabkommen vorbereitet.
Europarl v8

At present in Diyarbakir there are more than 185 minors in prison.
Zurzeit sind mehr als 185 Minderjährige in Diyarbakir im Gefängnis.
Europarl v8

Supervision of the financial institutions within the EU is not a task for the EU at the present time.
Überwachung der Finanzinstitutionen innerhalb der EU ist zurzeit nicht die Aufgabe der EU.
Europarl v8

At present, we have more or less three options.
Derzeit haben wir mehr oder weniger drei Optionen.
Europarl v8

This is not the case at present and there are severe weaknesses.
Derzeit ist das noch nicht der Fall, und es gibt große Schwächen.
Europarl v8

At present, most financial transfers are very indirect, passing through many intermediate stations.
Momentan erfolgen die meisten Finanztransaktionen sehr indirekt und laufen über viele Zwischenstationen.
Europarl v8

At present, most seagoing passenger and freight vessels use heavy fuel oil.
Derzeit nutzen die meisten Passagier- und Frachtschiffe Schweröl.
Europarl v8

This constraint is particularly harsh in times of crisis such as the period we are experiencing at present.
Diese Beschränkung ist in Krisenzeiten wie in der gegenwärtigen Phase besonders hart.
Europarl v8

At present, we have 28 000 flights each day in the European Union.
Derzeit haben wir täglich 28 000 Flüge in der Europäischen Union.
Europarl v8

This is the added value which the European Commission can provide at the present time.
Dies ist der Mehrwert, den die Europäische Kommission derzeit beisteuern kann.
Europarl v8

At present, however, no coordinated labelling requirement exists among the Member States.
Momentan existiert allerdings keine koordinierte Kennzeichnungspflicht unter den Mitgliedstaaten.
Europarl v8

Unfortunately, at present in Venezuela, the public and their businesses are under threat.
Leider sind die Öffentlichkeit und die Unternehmen in Venezuela gegenwärtig bedroht.
Europarl v8

Nonetheless, at the present time there are many obstacles.
Dennoch gibt es zum gegenwärtigen Zeitpunkt viele Hürden.
Europarl v8

Europe is experiencing economic and financial difficulties at present.
Derzeit leidet ganz Europa unter der Wirtschafts- und Finanzkrise.
Europarl v8

At present, as many as 90% of new jobs are created in the services sector.
Derzeit werden bis zu 90 % aller neuen Arbeitsplätze im Dienstleistungssektor geschaffen.
Europarl v8

At present, more and more food is irradiated in order to make it last longer.
Gegenwärtig werden immer mehr Nahrungsmittel bestrahlt, um diese haltbarer zu machen.
Europarl v8

There are 23 million small and medium-sized enterprises in the EU at present.
In der EU gibt es gegenwärtig 23 Millionen Klein- und Mittelbetriebe.
Europarl v8

We must admit that at present we are living at the expense of future generations.
Wir müssen zugeben, dass wir zurzeit auf Kosten der zukünftigen Generationen leben.
Europarl v8

Unfortunately, this call does not seem to extend to businesses outside of Europe at present.
Leider scheint dies zum jetzigen Zeitpunkt nicht für außereuropäische Unternehmen zu gelten.
Europarl v8

However, all options should be kept open and examined at present.
Allerdings sollten zum gegenwärtigen Zeitpunkt alle Optionen offen gehalten und geprüft werden.
Europarl v8