Übersetzung für "At present" in Deutsch
At
present,
Romania
has
negative
natural
growth,
with
a
mortality
rate
of
12%.
Gegenwärtig
verzeichnet
Rumänien
ein
negatives
Bevölkerungswachstum
und
eine
Sterblichkeitsrate
von
12
%.
Europarl v8
At
present,
11
of
the
27
EU
countries
have
been
affected
as
a
result
of
supplies
being
cut
off.
Gegenwärtig
sind
11
der
27
EU-Länder
von
den
Lieferstopps
betroffen.
Europarl v8
It
is
just
that,
at
present,
they
are
paid
for
from
national
budgets.
Nur
derzeit
werden
sie
halt
aus
den
Budgets
der
Länder
bezahlt.
Europarl v8
Far
too
little
attention
is
paid
to
this
at
present.
Das
wird
zurzeit
noch
viel
zu
wenig
berücksichtigt.
Europarl v8
At
present,
solidarity
between
Member
States
is
of
paramount
importance.
Derzeit
ist
die
Solidarität
der
Mitgliedstaaten
von
zentraler
Bedeutung.
Europarl v8
This
factor
is
particularly
worrying
as
the
EU
is
at
present
preparing
to
launch
the
Eastern
Partnership.
Dieser
Faktor
ist
besonders
beunruhigend,
da
die
EU
gegenwärtig
das
Osteuropa-Partnerschaftsabkommen
vorbereitet.
Europarl v8
At
present
in
Diyarbakir
there
are
more
than
185
minors
in
prison.
Zurzeit
sind
mehr
als
185
Minderjährige
in
Diyarbakir
im
Gefängnis.
Europarl v8
Supervision
of
the
financial
institutions
within
the
EU
is
not
a
task
for
the
EU
at
the
present
time.
Überwachung
der
Finanzinstitutionen
innerhalb
der
EU
ist
zurzeit
nicht
die
Aufgabe
der
EU.
Europarl v8
At
present,
we
have
more
or
less
three
options.
Derzeit
haben
wir
mehr
oder
weniger
drei
Optionen.
Europarl v8
This
is
not
the
case
at
present
and
there
are
severe
weaknesses.
Derzeit
ist
das
noch
nicht
der
Fall,
und
es
gibt
große
Schwächen.
Europarl v8
At
present,
most
financial
transfers
are
very
indirect,
passing
through
many
intermediate
stations.
Momentan
erfolgen
die
meisten
Finanztransaktionen
sehr
indirekt
und
laufen
über
viele
Zwischenstationen.
Europarl v8
At
present,
most
seagoing
passenger
and
freight
vessels
use
heavy
fuel
oil.
Derzeit
nutzen
die
meisten
Passagier-
und
Frachtschiffe
Schweröl.
Europarl v8
This
constraint
is
particularly
harsh
in
times
of
crisis
such
as
the
period
we
are
experiencing
at
present.
Diese
Beschränkung
ist
in
Krisenzeiten
wie
in
der
gegenwärtigen
Phase
besonders
hart.
Europarl v8
At
present,
we
have
28
000
flights
each
day
in
the
European
Union.
Derzeit
haben
wir
täglich
28
000
Flüge
in
der
Europäischen
Union.
Europarl v8
This
is
the
added
value
which
the
European
Commission
can
provide
at
the
present
time.
Dies
ist
der
Mehrwert,
den
die
Europäische
Kommission
derzeit
beisteuern
kann.
Europarl v8
At
present,
however,
no
coordinated
labelling
requirement
exists
among
the
Member
States.
Momentan
existiert
allerdings
keine
koordinierte
Kennzeichnungspflicht
unter
den
Mitgliedstaaten.
Europarl v8
Unfortunately,
at
present
in
Venezuela,
the
public
and
their
businesses
are
under
threat.
Leider
sind
die
Öffentlichkeit
und
die
Unternehmen
in
Venezuela
gegenwärtig
bedroht.
Europarl v8
Nonetheless,
at
the
present
time
there
are
many
obstacles.
Dennoch
gibt
es
zum
gegenwärtigen
Zeitpunkt
viele
Hürden.
Europarl v8
Europe
is
experiencing
economic
and
financial
difficulties
at
present.
Derzeit
leidet
ganz
Europa
unter
der
Wirtschafts-
und
Finanzkrise.
Europarl v8
At
present,
as
many
as
90%
of
new
jobs
are
created
in
the
services
sector.
Derzeit
werden
bis
zu
90
%
aller
neuen
Arbeitsplätze
im
Dienstleistungssektor
geschaffen.
Europarl v8
At
present,
more
and
more
food
is
irradiated
in
order
to
make
it
last
longer.
Gegenwärtig
werden
immer
mehr
Nahrungsmittel
bestrahlt,
um
diese
haltbarer
zu
machen.
Europarl v8
There
are
23
million
small
and
medium-sized
enterprises
in
the
EU
at
present.
In
der
EU
gibt
es
gegenwärtig
23
Millionen
Klein-
und
Mittelbetriebe.
Europarl v8
We
must
admit
that
at
present
we
are
living
at
the
expense
of
future
generations.
Wir
müssen
zugeben,
dass
wir
zurzeit
auf
Kosten
der
zukünftigen
Generationen
leben.
Europarl v8
Unfortunately,
this
call
does
not
seem
to
extend
to
businesses
outside
of
Europe
at
present.
Leider
scheint
dies
zum
jetzigen
Zeitpunkt
nicht
für
außereuropäische
Unternehmen
zu
gelten.
Europarl v8
However,
all
options
should
be
kept
open
and
examined
at
present.
Allerdings
sollten
zum
gegenwärtigen
Zeitpunkt
alle
Optionen
offen
gehalten
und
geprüft
werden.
Europarl v8