Translation of "Balancing act" in German

You have tried to sidestep the issue and you have done a balancing act.
Sie haben versucht, dieses Thema zu umgehen und eine Gratwanderung unternommen.
Europarl v8

The second explanation, however, is sound and involves a difficult balancing act.
Die zweite Erklärung ist allerdings stichhaltig und erfordert einen schwierigen Balanceakt.
Europarl v8

This is indeed where the balancing act lies.
Hier liegt in der Tat der Spagat.
Europarl v8

As with every other compromise, a serious balancing act was carried out.
Wie bei jedem Kompromiss wurde ein ernsthafter Spagat ausgeführt.
Europarl v8

I wish the Commission and the ERTMS coordinator much success in this difficult balancing act.
Ich wünsche der Kommission und dem ERTMS-Koordinator viel Erfolg bei diesem schwierigen Balanceakt.
Europarl v8

For this reason, future legislation must perform a balancing act to reconcile the needs of the environment with those of the economy.
Darum muss die zukünftige Gesetzgebung den Spagat zwischen Ökologie und Ökonomie hinbekommen.
Europarl v8

It is a very difficult balancing act.
Das ist ein sehr schwieriger Balanceakt.
Europarl v8

Government stability will remain a delicate balancing act.
Die Stabilität der Regierung wird weiterhin ein heikler Balanceakt bleiben.
News-Commentary v14

In these circumstances, monetary policy must perform a balancing act.
Unter diesen Umständen muss die Geldpolitik einen Balanceakt vollführen.
News-Commentary v14

A lot of life is a balancing act.
Vieles im Leben ist ein Balanceakt.
OpenSubtitles v2018

Quite the balancing act there, Esme.
Das war ein Balanceakt, Esme.
OpenSubtitles v2018

If you then plunges you into the race, this is a balancing act.
Wenn du dich dann in das Rennen hineinstürzt, das ist eine Gratwanderung.
OpenSubtitles v2018

Sometimes my life feels like a deadly balancing act.
Manchmal fühlt sich mein Leben wie ein tödlicher Balanceakt an.
OpenSubtitles v2018

When you're an animal, life's a balancing act.
Als Tier ist das Leben ein Balanceakt.
OpenSubtitles v2018

I thought it was a highly successful balancing act.
Ich war der Meinung, ich hätte einen Balanceakt vollbracht.
OpenSubtitles v2018

Such trade-offs make industrial policy a particularly fine balancing act.
Derartige Abwägungen machen die Industriepolitik zu einem besonders heiklen Balanceakt.
EUbookshop v2