Translation of "Catastrophe" in German

The big problem, however, alongside this human catastrophe, is, of course, Taiwan's isolation.
Das große Problem besteht jedoch neben dieser menschlichen Katastrophe in der Isolation Taiwans.
Europarl v8

I would like you to commemorate the victims of this unimaginable catastrophe with a minute's silence.
Ich möchte der Opfer dieser unvorstellbaren Katastrophe mit einer Schweigeminute gedenken.
Europarl v8

The second aspect is linked to the long-term effects that this catastrophe will trigger.
Der zweite Aspekt hat mit den langfristigen Auswirkungen dieser Katastrophe zu tun.
Europarl v8

This is just to give you an idea of the size of this catastrophe.
Das soll Ihnen nur eine Vorstellung vom Ausmaß dieser Katastrophe geben.
Europarl v8

You ignored our warnings for months and only reacted after the catastrophe.
Sie ignorierten unsere Warnungen über Monate hinweg und handelten erst nach der Katastrophe.
Europarl v8

That would be a catastrophe for rural areas.
Das wäre eine Katastrophe für den ländlichen Raum.
Europarl v8

What is happening today in Gaza is a humanitarian catastrophe on a major scale.
Was heute in Gaza geschieht ist eine humanitäre Katastrophe von großem Ausmaß.
Europarl v8

We are no longer facing a crisis but what I think is already a humanitarian catastrophe.
Das ist meiner Meinung nach keine Krise mehr, sondern eine humanitäre Katastrophe.
Europarl v8

The fact is that failure to do so may result in the long run in a terrible international catastrophe.
Langfristig kann uns das nämlich in eine furchtbare internationale Katastrophe führen.
Europarl v8

It is not just a catastrophe, it is also a man-made tragedy.
Es ist nicht nur eine Katastrophe, sondern eine von Menschen verursachte Tragödie.
Europarl v8

Let us not wait for a new catastrophe to warn us of this.
Wir dürfen nicht auf eine neue Katastrophe warten, die uns davor warnt.
Europarl v8

With them, we are heading towards a catastrophe.
Mit ihnen gehen wir auf die Katastrophe zu.
Europarl v8

We have fished ourselves into a catastrophe.
Wir haben uns selbst in die Katastrophe gefischt.
Europarl v8

An abortion is a catastrophe for the unborn child, who is killed.
Eine Abtreibung ist eine Katastrophe für das ungeborene Kind, das getötet wird.
Europarl v8

Let us not underestimate the social consequences of this catastrophe.
Wir dürfen die gesellschaftlichen Auswirkungen dieser Katastrophe nicht unterschätzen.
Europarl v8

State terrorism combined with corruption and drought are converging to create a national catastrophe.
Staatsterrorismus in Kombination mit Korruption und Dürre führen zu einer nationalen Katastrophe.
Europarl v8

That would have been a catastrophe of the sort that one would rather not talk about.
Eine Katastrophe, über die man sich gar nicht unterhalten mag.
Europarl v8