Translation of "Contract breach" in German

If the data exporter refused to enforce the contract and the breach by the data importer still continues, the data subject may then enforce the clauses against the data importer and eventually sue him in a Member State.
Falls der Datenexporteur sich weigert, die Einhaltung der Vertragspflichten durchzusetzen, und der Datenimporteur seine Vertragspflichten weiter verletzt, kann die betroffene Person die Einhaltung der Klauseln gegenüber dem Datenimporteur erzwingen und ihn in einem Mitgliedstaat gerichtlich belangen.
DGT v2019

The Member States shall lay down the rules on penalties applicable in the case of conclusion of a contract in breach of the provisions referred to in paragraph 1, when the circumstances referred to in paragraph 3 occur or when extreme urgency within the meaning of Article 40(3)(d) of Directive 2004/17/EC has been invoked by a contracting authority even though all the conditions provided for by that provision were not met.
Die Mitgliedstaaten legen die Sanktionen fest, die im Falle eines gegen die Bestimmungen von Absatz 1 verstoßenden Vertragsschlusses anwendbar sind, wenn zwar die Bedingungen des Absatzes 3 erfüllt sind oder ein Auftraggeber dringliche, zwingende Gründe im Sinne des Artikels 40 Absatz 3 Buchstabe d der Richtlinie 2004/17/EG anführt, die anderen in dieser Bestimmung genannten Bedingungen aber nicht alle erfüllt sind.
TildeMODEL v2018

The Member States shall lay down the rules on penalties applicable in the case of conclusion of a contract in breach of the provisions referred to in paragraph 1, when the circumstances referred to in paragraph 3 occur or when extreme urgency within the meaning of Article 31(1)(c) of Directive 2004/18/EC has been invoked by a contracting authority even though all the conditions provided for by that provision were not met.
Die Mitgliedstaaten legen die Sanktionen fest, die im Falle eines gegen die Bestimmungen von Absatz 1 verstoßenden Vertragsschlusses anwendbar sind, wenn zwar die Bedingungen des Absatzes 3 erfüllt sind oder wenn eine Vergabebehörde dringliche, zwingende Gründe im Sinne des Artikels 31 Ziffer 1 Buchstabe c der Richtlinie 2004/18/EG anführt, die anderen in dieser Bestimmung genannten Bedingungen aber nicht alle erfüllt sind.
TildeMODEL v2018

The Commission considers that the German authorities have not taken the necessary measures to comply with the judgment of the Court which obliges them to put an end to the contract concluded in breach of EU law IP/10/683)
Nach Auffassung der Kommission haben die deutschen Behörden nicht die erforderlichen Maßnahmen ergriffen, um dem Urteil des Gerichtshofs nachzukommen, das sie verpflichtet, den unter Verstoß gegen EU-Recht geschlossenen Vertrag zu beenden (IP/10/683).
TildeMODEL v2018

The Commission considers that the German authorities have not taken the necessary measures to comply with the judgment of the Court which obliges them to put an end to the contract concluded in breach of EU law.
Nach Auffassung der Kommission haben die deutschen Behörden nicht die erforderlichen Maßnahmen ergriffen, um dem Urteil des Gerichtshofs nachzukommen, das sie verpflichtet, den unter Verstoß gegen EU-Recht geschlossenen Vertrag zu beenden.
TildeMODEL v2018

The provisions on sanctions define sexual harassment as a violation of contract or a breach of official duties and include disciplinary sanctions, transfer, dismissal and special sanctions in the case of reprisals by the harasser against the complainant.
In den Bestimmungen zu den Sanktionen wird sexuelle Belästigung als Verletzung der arbeitsvertraglichen Pflichten oder als Dienstvergehen definiert.
EUbookshop v2

They were agreed as grounds for termination of contract breach or insolvency of either party, but no unilateral withdrawal or the notice should be made with which foresaw.
Sie wurden als Gründe für die Kündigung des Vertrages vereinbart brechen oder Insolvenz einer Partei, aber keine einseitigen Rückzug oder die Bekanntmachung sollte, mit denen sah voraus gemacht werden.
CCAligned v1

In the event of a contract breach by the customer, in particular in the event of default of payment, we are entitled to recover products we have delivered subject to reservation of title ("Reserved Goods").
Bei vertragswidrigem Verhalten des Bestellers, insbesondere bei Zahlungsverzug sind wir berechtigt, die unter Eigentumsvorbehalt gelieferte Ware ("Vorbehaltsware") zurückzunehmen.
ParaCrawl v7.1

This is a comprehensive limitation of liability that applies to all damages of any kind, including any direct, indirect, incidental, special or consequential damages (including damages for loss of business, loss of profits, loss of good will, loss of use, loss of data, cost of procuring substitute goods, services or information, litigation or the like), whether based on breach of contract, breach of warranty, tort (including negligence), product liability or otherwise, even if an individual advises of the possibility of such damages.
Dies ist eine umfassende Haftungsbeschränkung, die für alle Schäden jeglicher Art, einschließlich direkte, indirekte, zufällige, besondere oder Folgeschäden (einschließlich Schäden für entgangene Geschäfte, Verlust von Gewinn, Verlust des guten Willens, Nutzungsausfall, Verlust von Daten, Kosten für die Beschaffung, Ersatz, Waren, Dienstleistungen oder Informationen, Rechtsstreitigkeiten oder dergleichen), ob diese auf Vertragsbruch, Garantieverletzung, unerlaubter Handlung (einschließlich Fahrlässigkeit), Produkthaftung oder anderweitig basiert, haftet.
ParaCrawl v7.1

In cases of negligent breach of contract, the liability Boardinghouse - with the exception of damage to life, limb or health - be limited to typical contractual, for the Boarding House at the conclusion of contract or breach of the obligation foreseeable damage .
In den Fällen fahrlässiger Verletzung wesentlicher Vertragspflichten ist die Haftung des Boardinghouses - mit Ausnahme von Schäden an Leben, Körper oder Gesundheit - jedoch auf den vertragstypischen, für das Boardinghouse bei Abschluss des Vertrages oder Begehung der Pflichtwidrigkeit vorhersehbaren Schaden begrenzt.
ParaCrawl v7.1

The above provisions in 1. to 3. first sentence apply respectively for such claims made by the purchaser, arising through proposals or consultancy within the framework of the contract or through breach of clarification or advisory obligations.
Die vorstehenden Bestimmungen in Ziffern 1 bis 3 Satz 1 gelten entsprechend für solche Ansprüche des Käufers, die durch im Rahmen des Vertrages erfolgte Vorschläge oder Beratungen oder durch Verletzung von Aufklärungs-, Hinweis- und Beratungspflichten entstanden sind.
ParaCrawl v7.1

RAIL.ONE's liability for damages, regardless of the legal reason, in particular due to impossibility, delay, defective or incorrect delivery, breach of contract, breach of obligations in contract negotiations and in tort, and insofar as it is a matter of fault in each case, is however restricted in accordance with this Section 8.
Die Haftung von RAIL.ONE auf Schadensersatz, gleich aus welchem Rechtsgrund, insbesondere aus Unmöglichkeit, Verzug, mangelhafter oder falscher Lieferung, Vertragsverletzung, Verletzung von Pflichten bei Vertragsverhandlungen und unerlaubter Handlung ist, soweit es dabei jeweils auf ein Verschulden ankommt, jedoch nach Maßgabe dieser Ziffer 8. eingeschränkt.
ParaCrawl v7.1

Material contractual obligations are essential obligations that arise from the nature of the contract and the breach of which would jeopardize the purpose of the contract and obligations, the contract imposes on us in his content to the purpose of the contract, make the fulfillment of the proper execution of the contract at all possible and on compliance You can rely on a regular basis.
Wesentliche Vertragspflichten sind wesentliche Pflichten, die sich aus der Natur des Vertrages ergeben und deren Verletzung die Erreichung des Vertragszweckes gefährden würde sowie Pflichten, die der Vertrag uns nach seinem Inhalt zur Erreichung des Vertragszwecks auferlegt, deren Erfüllung die ordnungsgemäße Durchführung des Vertrags überhaupt erst möglich machen und auf deren Einhaltung Sie regelmäßig vertrauen dürfen.
ParaCrawl v7.1

The buyer is in case of non - fulfillment of the purchase preliminary contract or contract of sale (Breach of contract) requires the broker to pay the commission to be calculated .
Die Käuferseite ist im Falle einer Nichterfüllung des Kauf-Vorvertrages oder des Kaufvertrages (Vertragsbruch) verpflichtet dem Makler die zu berechnende Courtage zu zahlen.
ParaCrawl v7.1

Moreover, any liability for direct or indirect, incidental or consequential damages, including damage arising from any inability to use or resulting from lost data or lost profits, whether in breach of contract, breach of warranty or tort, out of or in connection with the materials of the website, is excluded.
Im Übrigen ist jede Haftung für mittelbare oder unmittelbare, beiläufig entstandene oder Folgeschäden, einschließlich Schäden aufgrund einer nicht möglichen Verwendung oder aufgrund von Datenverlust bzw. entgangenem Gewinn, gleich ob in Vertragsbruch, Garantieverletzung oder unerlaubter Handlung, die aufgrund oder in Verbindung mit den Materialien der Website entstehen ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1

The Court of 1st Instance number 54 of Madrid partly estimated demand, declaring the contract terminated for breach of BOI, condemning compensate with 90.871.000 euros.
Das Gericht erster Instanz Nummer 54 von Madrid teilweise geschätzt Nachfrage, erklärt, den Vertrag wegen Verletzung des BOI beendet, Verurteilung zu kompensieren mit 90.871.000 EUR.
CCAligned v1

We are entitled to withdraw from the contract at breach of contract by the customer, especially in case of default, and reclaim the goods.
Wir sind berechtigt, bei vertragswidrigem Verhalten des Kunden, insbesondere bei Zahlungsverzug, vom Vertrag zurückzutreten und die Ware heraus zu verlangen.
ParaCrawl v7.1

Material contractual obligations are essential obligations arising from the nature of the contract and the breach of which would endanger the purpose of the contract and obligations imposed by the contract us by its content for purpose of the contract, make the fulfillment of the proper execution of the contract possible in the first and to comply with them may rely.
Wesentliche Vertragspflichten sind wesentliche Pflichten, die sich aus der Natur des Vertrages ergeben und deren Verletzung die Erreichung des Vertragszweckes gefährden würde sowie Pflichten, die der Vertrag uns nach seinem Inhalt zur Erreichung des Vertragszwecks auferlegt, deren Erfüllung die ordnungsgemäße Durchführung des Vertrags überhaupt erst möglich machen und auf deren Einhaltung Sie regelmäßig vertrauen dürfen.
ParaCrawl v7.1