Translation of "Contract relationship" in German

An effective contract relationship with Bochert Translations only comes into existence when the order is confirmed in writing.
Ein wirksames Vertragsverhältnis mit Bochert Translations kommt erst durch die schriftliche Auftragsbestätigung zustande.
ParaCrawl v7.1

You can exercise the right of retention only if it concerns claims from the same contract relationship.
Ein Zurückbehaltungsrecht können Sie nur ausüben, soweit es sich um Forderungen aus demselben Vertragsverhältnis handelt.
CCAligned v1

The contract relationship is always held between the owner of a rental object and the respective tenant.
Das Vertragsverhältnis entsteht immer nur zwischen dem Eigentümer eines Vermietobjektes und dem jeweiligen Mieter.
ParaCrawl v7.1

If the customer objects to a change in the terms of the contract, the contractual relationship with the previous conditions will continue.
Widerspricht der Kunden der Änderung der Vertragsbedingungen, wird das Vertragsverhältnis zu den bisherigen Bedingungen fortgesetzt.
ParaCrawl v7.1

Place of performance for all duties arising from the contract relationship is Großwallstadt unless otherwise agreed.
Erfüllungsort für alle Verpflichtungen aus dem Vertragsverhältnis ist Großwallstadt, soweit nichts anderes bestimmt ist.
ParaCrawl v7.1

Council Directive 91/533/EEC applies to every paid employee having a contract or employment relationship defined by the law in force in a Member State.
Die Richtlinie des Rates 91/533/EWG gilt für jeden Arbeitnehmer, der einen Arbeitsvertrag oder ein Arbeitsverhältnis hat, der bzw. das in dem in einem Mitgliedstaat geltenden Recht definiert ist.
Europarl v8

Whereas the relevant legislation of the Member States differs considerably on such fundamental points as the requirement to inform employees in writing of the main terms of the contract or employment relationship;
Die einschlägigen Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten weichen in wesentlichen Punkten wie etwa der Pflicht zur schriftlichen Unterrichtung des Arbeitnehmers über die wesentlichen Bedingungen seines Arbeitsvertrags oder Arbeitsverhältnisses erheblich voneinander ab.
JRC-Acquis v3.0

Whereas it is necessary to establish at Community level the general requirement that every employee must be provided with a document containing information on the essential elements of his contract or employment relationship;
Auf Gemeinschaftsebene muß allgemein zur Pflicht gemacht werden, daß jeder Arbeitnehmer über ein Schriftstück mit Angaben über die wesentlichen Bedingungen seines Arbeitsvertrags oder Arbeitsverhältnisses verfügt.
JRC-Acquis v3.0

Expatriate employees 1. Where an employee is required to work in a country or countries other than the Member State whose law and/or practice governs the contract or employment relationship, the document(s) referred to in Article 3 must be in his/her possession before his/her departure and must include at least the following additional information:
Im Ausland tätiger Arbeitnehmer (1) Muß der Arbeitnehmer seine Arbeit in einem oder mehreren anderen Ländern als dem Mitgliedstaat ausüben, dessen Rechtsvorschriften und/oder Praxis der Arbeitsvertrag oder das Arbeitsverhältnis unterliegt, so müssen das oder die in Artikel 3 genannten Dokumente vor der Abreise des Arbeitnehmers in dessen Besitz sein und wenigstens folgende zusätzliche Angaben enthalten:
JRC-Acquis v3.0

However, the formality of prior notification may in no case be required in the cases referred to in Article 4, neither for workers with a temporary contract or employment relationship, nor for employees not covered by a collective agreement or by collective agreements relating to the employment relationship.
Die vorherige Mahnung darf nicht in den Fällen des Artikels 4 verlangt werden, und zwar weder für Arbeitnehmer mit einem befristeten Arbeitsvertrag oder Arbeitsverhältnis noch für Arbeitnehmer, deren Arbeitsverhältnis keiner tarifvertraglichen Regelung unterliegt.
JRC-Acquis v3.0

Whereas, in order to protect the interests of employees with regard to obtaining a document, any change in the main terms of the contract or employment relationship must be communicated to them in writing;
Um das Interesse der Arbeitnehmer an der Aushändigung einer schriftlichen Unterrichtung zu schützen, muß ihnen jede Änderung der wesentlichen Bedingungen des Arbeitsvertrags oder Arbeitsverhältnisses schriftlich zur Kenntnis gebracht werden.
JRC-Acquis v3.0

Clause 2(7) states that Member States and/or management and labour shall define the status of the employment contract or employment relationship for the period of parental leave.
Bestimmung 2 Absatz 7 legt fest, dass die Mitgliedstaaten und/oder die Sozialpartner den Status des Arbeitsvertrags oder Arbeitsverhältnisses für den Zeitraum des Elternurlaubs bestimmen.
TildeMODEL v2018

The concept of a ‘worker’ is limited to those with an employment contract or relationship, according to national legislation.
Der Begriff „Arbeitnehmer“ ist auf Personen beschränkt, die gemäß einzelstaatlichem Recht einen Arbeitsvertrag haben oder in einem Bechäftigungsverhältnis stehen.
TildeMODEL v2018

Clause 2(5) provides that at the end of parental leave, workers shall have the right to return to the same job or, if that is not possible, to an equivalent or similar job consistent with their employment contract or relationship.
Bestimmung 2 Absatz 5 legt fest, dass der Arbeitnehmer im Anschluss an den Elternurlaub das Recht hat, an seinen früheren Arbeitsplatz zurückzukehren oder, wenn dies nicht möglich ist, entsprechend seinem Arbeitsvertrag oder Arbeitsverhältnis einer gleichwertigen oder ähnlichen Arbeit zugewiesen zu werden.
TildeMODEL v2018

Member States and/or management and labour shall define the status of the employment contract or employment relationship for the period of parental leave.
Die Mitgliedstaaten und/oder die Sozialpartner bestimmen den Status des Arbeitsvertrags oder Arbeitsverhältnisses für den Zeitraum des Elternurlaubs.
TildeMODEL v2018

Member States and/or social partners shall define the status of the employment contract or employment relationship for the period of parental leave.
Die Mitgliedstaaten und/oder die Sozialpartner bestimmen den Status des Arbeitsvertrags oder Beschäftigungsverhältnisses für den Zeitraum des Elternurlaubs.
TildeMODEL v2018

This agreement applies to all workers, men and women, who have an employment contract or employment relationship as defined by the law, collective agreements and/or practice in force in each Member State.
Diese Vereinbarung gilt für alle weiblichen und männlichen Arbeitnehmer, die nach den Rechtsvorschriften, Tarifverträgen und/oder Gepflogenheiten in dem jeweiligen Mitgliedstaat einen Arbeitsvertrag haben oder in einem Beschäftigungsverhältnis stehen.
TildeMODEL v2018

This agreement applies to all workers, men and women, who have an employment contract or employment relationship as defined by the law, collective agreements or practices in force in each Member State.
Diese Vereinbarung gilt für alle Arbeitnehmer, Männer und Frauen, die nach den Rechtsvorschriften, Tarifverträgen oder Gepflogenheiten in dem jeweiligen Mitgliedstaat über einen Arbeitsvertrag verfügen oder in einem Arbeitsverhältnis stehen.
TildeMODEL v2018

As indicated in clause 1 of the framework agreement, enterprises will have to ensure that any discrimination vis-à-vis workers with a fixed-term employment contract or employment relationship is done away with.
Entsprechend Bestimmung 1 der Rahmenvereinbarung müssen die Unternehmen sicherstellen, daß jegliche Diskriminierung der Arbeitnehmer mit einem befristeten Arbeitsvertrag oder in einem befristeten Beschäftigungsverhältnis unterbunden wird.
TildeMODEL v2018

At the end of parental leave, workers shall have the right to return to the same job or, if that is not possible, to an equivalent or similar job consistent with their employment contract or employment relationship.
Im Anschluss an den Elternurlaub hat der Arbeitnehmer das Recht, an seinen früheren Arbeitsplatz zurückzukehren oder, wenn das nicht möglich ist, eine entsprechend seinem Arbeitsvertrag oder Beschäftigungsverhältnis gleichwertige oder ähnliche Arbeit zugewiesen zu bekommen.
DGT v2019