Translation of "Cope with" in German

The Member States are still struggling to cope with the aftermath of the crisis.
Die Mitgliedstaaten versuchen noch immer, mit den Nachwirkungen der Krise zurechtzukommen.
Europarl v8

How is a small island of 4.4 million people supposed to cope with this madness?
Wie soll eine kleine Insel mit 4,4 Millionen Einwohnern diesen Wahnsinn bewältigen?
Europarl v8

Our farmers could not cope with that.
Dies würden unsere Bauern nicht verkraften.
Europarl v8

The surrounding countries cannot cope with the current volumes of refugees.
Die umliegenden Länder können mit den gegenwärtigen Flüchtlingszahlen nicht fertigwerden.
Europarl v8

Therefore the problem we have to cope with is a European problem.
Daher ist das Problem, das wir bewältigen müssen, ein europäisches Problem.
Europarl v8

They cannot cope alone with these emergency humanitarian and immigration situations.
Sie können diese humanitären Not- und Einwanderungsverhältnisse nicht alleine bewältigen.
Europarl v8

Or, how strong must Europe become in order to cope with enlargement?
Oder, wie stark muß Europa werden, um die Erweiterung zu verkraften?
Europarl v8

We must help them to cope with this difficult situation.
Wir müssen ihnen helfen, mit dieser schwierigen Situation fertig zu werden.
Europarl v8

More and more, we have digitalisation to cope with.
Wir haben es zunehmend mit einer Digitalisierung zu tun.
Europarl v8

The ACP countries could not cope with Cotonou and Cancún at the same time.
Die AKP-Länder konnten Cotonou und Cancún nicht gleichzeitig bewältigen.
Europarl v8

The national economies of the developing countries cannot cope with such debt, however.
Die Volkswirtschaften der Entwicklungsländer können das aber nicht verkraften.
Europarl v8

The farmers, who can barely cope with the current red tape.
Die Landwirte, die mit der gegenwärtigen Bürokratie schon völlig überlastet sind.
Europarl v8