Translation of "Counterperformance" in German

Contracts are based on performance and counterperformance.
Verträge basieren auf Leistung und Gegenleistung.
ParaCrawl v7.1

You will have to bear any costs related with the return when the delivered goods correspond to those ordered and when the price of the returned goods does not exceed the amount of 40 Euros or - should the price of the goods be higher - you have not made yet your counterperformance or a partial payment provided by in the contract by the time of the cancellation.
Sie haben die Kosten der Rücksendung zu tragen, wenn die gelieferte Ware der bestellten entspricht und wenn der Preis der zurückzusendenden Sache einen Betrag von 40 Euro nicht übersteigt oder wenn Sie bei einem höheren Preis der Sache zum Zeitpunkt des Widerrufs noch nicht die Gegenleistung oder eine vertraglich vereinbarte Teilzahlung erbracht haben.
ParaCrawl v7.1

Since we're old-fashioned and working without drones, it really wasn't easy to get you that many presents, hence we're expecting a little counterperformance!
Da wir noch altmodisch und ohne Drohnen arbeiten, war es allerdings nicht leicht, eine so große Fülle an Präsenten für Euch zusammenzutragen und dementsprechend wollen wir natürlich auch eine kleine Gegenleistung!
ParaCrawl v7.1

If within a week upon notificaiton, the full counterperformance or adequate security is not rendered by the Supplier, we shall be entitled to cancel the contract.
Erbringt der Lieferant innerhalb einer Woche nach Aufforderung weder die vollständige Gegenleistung noch eine geeignete Sicherheit, sind wir berechtigt, vom Vertrag zurückzutreten.
ParaCrawl v7.1

You have to bear the ordinary costs of the return, if the delivered product corresponds with the order and if the price of the item to be returned does not exceed the sum of 40 Euro or, if the item has a higher price, if you have not yet made the counterperformance or a contractually agreed part payment at the time of cancellation.
Sie haben die regelmäßigen Kosten der Rücksendung zu tragen, wenn die gelieferte Ware der bestellten entspricht und wenn der Preis der zurückzusendenden Sache einen Betrag von 40 Euro nicht übersteigt oder wenn Sie bei einem höheren Preis der Sache zum Zeitpunkt des Widerrufs noch nicht die Gegenleistung oder eine vertraglich vereinbarte Teilzahlung erbracht haben.
ParaCrawl v7.1

The Customer may not assign such claims, however, in order to have them collected by way of factoring, unless the Customer obliges the factor irrevocably to effect the counterperformance directly to DVS for as long as DVS still has receivables against the purchaser.
Der Kunde darf diese Forderungen jedoch nicht abtreten, um sie im Wege des Factoring einziehen zu lassen, es sei denn, er verpflichtet den Factor unwiderruflich dazu, die Gegenleistung solange unmittelbar an DVS zu bewirken, als noch Forderungen von DVS gegen den Käufer bestehen.
ParaCrawl v7.1

In the event that you exercise an existing right of cancellation, you must pay the costs of returning the goods if they are as ordered and the price of the returned item does not exceed an amount of €40.00 or if the price of the item is higher and you have not yet provided counterperformance or a contractually agreed partial payment at the time when you cancel your order.
Im Fall der Ausübung eines bestehenden Widerrufsrechts haben Sie die Kosten der Rücksendung zu tragen, wenn die gelieferte Ware der Bestellten entspricht und wenn der Preis der zurückzusendenden Sache einen Betrag von 40,00 Euro nicht übersteigt oder wenn Sie bei einem höheren Preis der Sache zum Zeitpunkt des Widerrufs noch nicht die Gegenleistung oder eine vertraglich vereinbarte Teilzahlung erbracht haben.
ParaCrawl v7.1

According to the Supreme Court, it is not a straightforward matter to identify the cases in which the ratio between the customary price and the price actually agreed in the contract automatically indicates that the value of the counterperformance is substantially lower than the customary price for the kind of performance undertaken by the debtor.
Laut dem Obersten Gerichtshof ist kein eindeutiger Schluss möglich, ab welchem (Miss-)Verhältnis zwischen üblichem und vertraglichem Preis ohne Weiteres davon die Rede sein kann, dass der Wert der Gegenleistung wesentlich niedriger war als der übliche Preis der Leistung, zu der sich der Insolvenzschuldner verpflichtet hat.
ParaCrawl v7.1

In case the request for change leads to an impairment of performance and counterperformance in a not only inconsiderable way, the parties shall amend the contractual provisions with respect to the essential content of the contract (in particular fees, compensation, and delivery date) without delay in writing.
Führt ein solches Änderungsverlangen des Vertragspartners dazu, dass das vertragliche Gleichgewicht hinsichtlich Leistung und Gegenleistung mehr als unerheblich beeinträchtigt wird, so werden die Parteien unverzüglich eine schriftliche Anpassung der vertraglichen Regelungen betreffs des wesentlichen Vertragsinhaltes (insbesondere Vergütung, Lieferfrist etc.) herbeiführen.
ParaCrawl v7.1

In case of non-availability or partial availability of the goods he shall inform the Client and grant him immediately counterperformance.
Im Falle der Nichtverfügbarkeit oder der nur teilweisen Verfügbarkeit der Ware wird der Kunde unverzüglich informiert und die Gegenleistung unverzüglich erstattet.
ParaCrawl v7.1

It is hereby separately agreed that the consumer has to bear the ordinary costs of the return if the delivered product corresponds with the order and if the price of the item to be returned does not exceed the sum of 40.00 Euro or, if the item has a higher price, if the consumer has not yet made the counterperformance or a contractually agreed part payment at the time of cancellation.
Es wird hiermit gesondert vereinbart, dass der Verbraucher im Falle eines Widerrufs die regelmäßigen Kosten der Rücksendung zu tragen hat, wenn die gelieferte Ware der bestellten entspricht und wenn der Preis der zurückzusendenden Sache einen Betrag von 40,00 EUR nicht übersteigt oder wenn der Verbraucher bei einem höheren Preis der Sache zum Zeitpunkt des Widerrufs noch nicht die Gegenleistung oder eine vertraglich vereinbarte Teilzahlung erbracht hat.
ParaCrawl v7.1

The infrastructure surcharge of 10% is to be budgeted as partial coverage of the indirect project costs if the contracting party or another beneficiary receives a counterperformance through the contract.
Der Infrastrukturaufschlag "ISB" von 10% ist als teilweise Deckung der indirekten Projektkosten zu budgetieren, falls der Vertragspartner oder ein anderer BegÃ1?4nstigter durch den Vertrag eine Gegenleistung bekommt.
ParaCrawl v7.1

You shall pay the costs of the return if the items delivered are as ordered and if the price of the item to be returned does not exceed an amount of €40.00 or if the price of the item is higher and you had not yet provided counterperformance or made a contractually agreed partial payment at the time of cancellation.
Sie haben die Kosten der Rücksendung zu tragen, wenn die gelieferte Ware der bestellten entspricht und wenn der Preis der zurückzusendenden Sache einen Betrag von 40,00 € nicht übersteigt oder wenn Sie bei einem höheren Preis der Sache zum Zeitpunkt des Widerrufs noch nicht die Gegenleistung oder eine vertraglich vereinbarte Teilzahlung erbracht haben.
ParaCrawl v7.1

In case of non-availability or partial availability of the goods he shall immediately inform the Client and grant him immediately counterperformance.
Im Falle der Nichtverfügbarkeit oder der nur teilweisen Verfügbarkeit der Ware wird der Kunde unverzüglich informiert und die Gegenleistung unverzüglich erstattet.
ParaCrawl v7.1

In this case we are also entitled to set the Customer a fair and reasonable time limit in which he is required to choose between effecting counterperformance and lodging security concurrently with the performance of the deliveries and services still outstanding.
Wir sind in diesem Fall außerdem Berechtigt, dem Kunden eine angemessene Frist zu setzen, in welcher er Zug um Zug gegen Erbringung der noch ausstehenden Lieferungen und Leistungen nach seiner Wahl entweder die Gegenleistung zu bewirken oder Sicherheit zu leisten hat.
ParaCrawl v7.1

Norway and Switzerland): €15.00 per parcel, free of shipping costs from an order value of €500.00- Dispatch overseas: € 30.00 per parcel, free of shipping costs from an order value of €500.00In the event that you exercise an existing right of cancellation, you must pay the costs of returning the goods if they are as ordered and the price of the returned item does not exceed an amount of €40.00 or if the price of the item is higher and you have not yet provided counterperformance or a contractually agreed partial payment at the time when you cancel your order.
Norwegen, Schweiz): 15,00 € pro Paket, ab einem Bestellwert von 500,00 € versandkostenfrei- Versand nach Übersee: 30,00 € pro Paket, ab einem Bestellwert von 500,00 € versandkostenfreiIm Fall der Ausübung eines bestehenden Widerrufsrechts haben Sie die Kosten der Rücksendung zu tragen, wenn die gelieferte Ware der bestellten entspricht und wenn der Preis der zurückzusendenden Sache einen Betrag von 40,00 € nicht übersteigt oder wenn Sie bei einem höheren Preis der Sache zum Zeitpunkt des Widerrufs noch nicht die Gegenleistung oder eine vertraglich vereinbarte Teilzahlung erbracht haben.
ParaCrawl v7.1