Übersetzung für "Counterperformance" in Deutsch
Contracts
are
based
on
performance
and
counterperformance.
Verträge
basieren
auf
Leistung
und
Gegenleistung.
ParaCrawl v7.1
You
will
have
to
bear
any
costs
related
with
the
return
when
the
delivered
goods
correspond
to
those
ordered
and
when
the
price
of
the
returned
goods
does
not
exceed
the
amount
of
40
Euros
or
-
should
the
price
of
the
goods
be
higher
-
you
have
not
made
yet
your
counterperformance
or
a
partial
payment
provided
by
in
the
contract
by
the
time
of
the
cancellation.
Sie
haben
die
Kosten
der
Rücksendung
zu
tragen,
wenn
die
gelieferte
Ware
der
bestellten
entspricht
und
wenn
der
Preis
der
zurückzusendenden
Sache
einen
Betrag
von
40
Euro
nicht
übersteigt
oder
wenn
Sie
bei
einem
höheren
Preis
der
Sache
zum
Zeitpunkt
des
Widerrufs
noch
nicht
die
Gegenleistung
oder
eine
vertraglich
vereinbarte
Teilzahlung
erbracht
haben.
ParaCrawl v7.1
Since
we're
old-fashioned
and
working
without
drones,
it
really
wasn't
easy
to
get
you
that
many
presents,
hence
we're
expecting
a
little
counterperformance!
Da
wir
noch
altmodisch
und
ohne
Drohnen
arbeiten,
war
es
allerdings
nicht
leicht,
eine
so
große
Fülle
an
Präsenten
für
Euch
zusammenzutragen
und
dementsprechend
wollen
wir
natürlich
auch
eine
kleine
Gegenleistung!
ParaCrawl v7.1
If
within
a
week
upon
notificaiton,
the
full
counterperformance
or
adequate
security
is
not
rendered
by
the
Supplier,
we
shall
be
entitled
to
cancel
the
contract.
Erbringt
der
Lieferant
innerhalb
einer
Woche
nach
Aufforderung
weder
die
vollständige
Gegenleistung
noch
eine
geeignete
Sicherheit,
sind
wir
berechtigt,
vom
Vertrag
zurückzutreten.
ParaCrawl v7.1
You
have
to
bear
the
ordinary
costs
of
the
return,
if
the
delivered
product
corresponds
with
the
order
and
if
the
price
of
the
item
to
be
returned
does
not
exceed
the
sum
of
40
Euro
or,
if
the
item
has
a
higher
price,
if
you
have
not
yet
made
the
counterperformance
or
a
contractually
agreed
part
payment
at
the
time
of
cancellation.
Sie
haben
die
regelmäßigen
Kosten
der
Rücksendung
zu
tragen,
wenn
die
gelieferte
Ware
der
bestellten
entspricht
und
wenn
der
Preis
der
zurückzusendenden
Sache
einen
Betrag
von
40
Euro
nicht
übersteigt
oder
wenn
Sie
bei
einem
höheren
Preis
der
Sache
zum
Zeitpunkt
des
Widerrufs
noch
nicht
die
Gegenleistung
oder
eine
vertraglich
vereinbarte
Teilzahlung
erbracht
haben.
ParaCrawl v7.1
The
Customer
may
not
assign
such
claims,
however,
in
order
to
have
them
collected
by
way
of
factoring,
unless
the
Customer
obliges
the
factor
irrevocably
to
effect
the
counterperformance
directly
to
DVS
for
as
long
as
DVS
still
has
receivables
against
the
purchaser.
Der
Kunde
darf
diese
Forderungen
jedoch
nicht
abtreten,
um
sie
im
Wege
des
Factoring
einziehen
zu
lassen,
es
sei
denn,
er
verpflichtet
den
Factor
unwiderruflich
dazu,
die
Gegenleistung
solange
unmittelbar
an
DVS
zu
bewirken,
als
noch
Forderungen
von
DVS
gegen
den
Käufer
bestehen.
ParaCrawl v7.1
In
the
event
that
you
exercise
an
existing
right
of
cancellation,
you
must
pay
the
costs
of
returning
the
goods
if
they
are
as
ordered
and
the
price
of
the
returned
item
does
not
exceed
an
amount
of
€40.00
or
if
the
price
of
the
item
is
higher
and
you
have
not
yet
provided
counterperformance
or
a
contractually
agreed
partial
payment
at
the
time
when
you
cancel
your
order.
Im
Fall
der
Ausübung
eines
bestehenden
Widerrufsrechts
haben
Sie
die
Kosten
der
Rücksendung
zu
tragen,
wenn
die
gelieferte
Ware
der
Bestellten
entspricht
und
wenn
der
Preis
der
zurückzusendenden
Sache
einen
Betrag
von
40,00
Euro
nicht
übersteigt
oder
wenn
Sie
bei
einem
höheren
Preis
der
Sache
zum
Zeitpunkt
des
Widerrufs
noch
nicht
die
Gegenleistung
oder
eine
vertraglich
vereinbarte
Teilzahlung
erbracht
haben.
ParaCrawl v7.1
According
to
the
Supreme
Court,
it
is
not
a
straightforward
matter
to
identify
the
cases
in
which
the
ratio
between
the
customary
price
and
the
price
actually
agreed
in
the
contract
automatically
indicates
that
the
value
of
the
counterperformance
is
substantially
lower
than
the
customary
price
for
the
kind
of
performance
undertaken
by
the
debtor.
Laut
dem
Obersten
Gerichtshof
ist
kein
eindeutiger
Schluss
möglich,
ab
welchem
(Miss-)Verhältnis
zwischen
üblichem
und
vertraglichem
Preis
ohne
Weiteres
davon
die
Rede
sein
kann,
dass
der
Wert
der
Gegenleistung
wesentlich
niedriger
war
als
der
übliche
Preis
der
Leistung,
zu
der
sich
der
Insolvenzschuldner
verpflichtet
hat.
ParaCrawl v7.1
In
case
the
request
for
change
leads
to
an
impairment
of
performance
and
counterperformance
in
a
not
only
inconsiderable
way,
the
parties
shall
amend
the
contractual
provisions
with
respect
to
the
essential
content
of
the
contract
(in
particular
fees,
compensation,
and
delivery
date)
without
delay
in
writing.
Führt
ein
solches
Änderungsverlangen
des
Vertragspartners
dazu,
dass
das
vertragliche
Gleichgewicht
hinsichtlich
Leistung
und
Gegenleistung
mehr
als
unerheblich
beeinträchtigt
wird,
so
werden
die
Parteien
unverzüglich
eine
schriftliche
Anpassung
der
vertraglichen
Regelungen
betreffs
des
wesentlichen
Vertragsinhaltes
(insbesondere
Vergütung,
Lieferfrist
etc.)
herbeiführen.
ParaCrawl v7.1
In
case
of
non-availability
or
partial
availability
of
the
goods
he
shall
inform
the
Client
and
grant
him
immediately
counterperformance.
Im
Falle
der
Nichtverfügbarkeit
oder
der
nur
teilweisen
Verfügbarkeit
der
Ware
wird
der
Kunde
unverzüglich
informiert
und
die
Gegenleistung
unverzüglich
erstattet.
ParaCrawl v7.1
It
is
hereby
separately
agreed
that
the
consumer
has
to
bear
the
ordinary
costs
of
the
return
if
the
delivered
product
corresponds
with
the
order
and
if
the
price
of
the
item
to
be
returned
does
not
exceed
the
sum
of
40.00
Euro
or,
if
the
item
has
a
higher
price,
if
the
consumer
has
not
yet
made
the
counterperformance
or
a
contractually
agreed
part
payment
at
the
time
of
cancellation.
Es
wird
hiermit
gesondert
vereinbart,
dass
der
Verbraucher
im
Falle
eines
Widerrufs
die
regelmäßigen
Kosten
der
Rücksendung
zu
tragen
hat,
wenn
die
gelieferte
Ware
der
bestellten
entspricht
und
wenn
der
Preis
der
zurückzusendenden
Sache
einen
Betrag
von
40,00
EUR
nicht
übersteigt
oder
wenn
der
Verbraucher
bei
einem
höheren
Preis
der
Sache
zum
Zeitpunkt
des
Widerrufs
noch
nicht
die
Gegenleistung
oder
eine
vertraglich
vereinbarte
Teilzahlung
erbracht
hat.
ParaCrawl v7.1
The
infrastructure
surcharge
of
10%
is
to
be
budgeted
as
partial
coverage
of
the
indirect
project
costs
if
the
contracting
party
or
another
beneficiary
receives
a
counterperformance
through
the
contract.
Der
Infrastrukturaufschlag
"ISB"
von
10%
ist
als
teilweise
Deckung
der
indirekten
Projektkosten
zu
budgetieren,
falls
der
Vertragspartner
oder
ein
anderer
BegÃ1?4nstigter
durch
den
Vertrag
eine
Gegenleistung
bekommt.
ParaCrawl v7.1
You
shall
pay
the
costs
of
the
return
if
the
items
delivered
are
as
ordered
and
if
the
price
of
the
item
to
be
returned
does
not
exceed
an
amount
of
€40.00
or
if
the
price
of
the
item
is
higher
and
you
had
not
yet
provided
counterperformance
or
made
a
contractually
agreed
partial
payment
at
the
time
of
cancellation.
Sie
haben
die
Kosten
der
Rücksendung
zu
tragen,
wenn
die
gelieferte
Ware
der
bestellten
entspricht
und
wenn
der
Preis
der
zurückzusendenden
Sache
einen
Betrag
von
40,00
€
nicht
übersteigt
oder
wenn
Sie
bei
einem
höheren
Preis
der
Sache
zum
Zeitpunkt
des
Widerrufs
noch
nicht
die
Gegenleistung
oder
eine
vertraglich
vereinbarte
Teilzahlung
erbracht
haben.
ParaCrawl v7.1
In
case
of
non-availability
or
partial
availability
of
the
goods
he
shall
immediately
inform
the
Client
and
grant
him
immediately
counterperformance.
Im
Falle
der
Nichtverfügbarkeit
oder
der
nur
teilweisen
Verfügbarkeit
der
Ware
wird
der
Kunde
unverzüglich
informiert
und
die
Gegenleistung
unverzüglich
erstattet.
ParaCrawl v7.1
In
this
case
we
are
also
entitled
to
set
the
Customer
a
fair
and
reasonable
time
limit
in
which
he
is
required
to
choose
between
effecting
counterperformance
and
lodging
security
concurrently
with
the
performance
of
the
deliveries
and
services
still
outstanding.
Wir
sind
in
diesem
Fall
außerdem
Berechtigt,
dem
Kunden
eine
angemessene
Frist
zu
setzen,
in
welcher
er
Zug
um
Zug
gegen
Erbringung
der
noch
ausstehenden
Lieferungen
und
Leistungen
nach
seiner
Wahl
entweder
die
Gegenleistung
zu
bewirken
oder
Sicherheit
zu
leisten
hat.
ParaCrawl v7.1
Norway
and
Switzerland):
€15.00
per
parcel,
free
of
shipping
costs
from
an
order
value
of
€500.00-
Dispatch
overseas:
€
30.00
per
parcel,
free
of
shipping
costs
from
an
order
value
of
€500.00In
the
event
that
you
exercise
an
existing
right
of
cancellation,
you
must
pay
the
costs
of
returning
the
goods
if
they
are
as
ordered
and
the
price
of
the
returned
item
does
not
exceed
an
amount
of
€40.00
or
if
the
price
of
the
item
is
higher
and
you
have
not
yet
provided
counterperformance
or
a
contractually
agreed
partial
payment
at
the
time
when
you
cancel
your
order.
Norwegen,
Schweiz):
15,00
€
pro
Paket,
ab
einem
Bestellwert
von
500,00
€
versandkostenfrei-
Versand
nach
Übersee:
30,00
€
pro
Paket,
ab
einem
Bestellwert
von
500,00
€
versandkostenfreiIm
Fall
der
Ausübung
eines
bestehenden
Widerrufsrechts
haben
Sie
die
Kosten
der
Rücksendung
zu
tragen,
wenn
die
gelieferte
Ware
der
bestellten
entspricht
und
wenn
der
Preis
der
zurückzusendenden
Sache
einen
Betrag
von
40,00
€
nicht
übersteigt
oder
wenn
Sie
bei
einem
höheren
Preis
der
Sache
zum
Zeitpunkt
des
Widerrufs
noch
nicht
die
Gegenleistung
oder
eine
vertraglich
vereinbarte
Teilzahlung
erbracht
haben.
ParaCrawl v7.1