Translation of "Dereliction of duty" in German

This would be a dereliction of duty by any government.
Wenn dies der Fall wäre, würden die Regierungen ihre Pflichten vernachlässigen.
Europarl v8

The only thing that surprises me is your dereliction of duty.
Das Einzige, was mich überrascht, ist eure Pflichtverletzung.
OpenSubtitles v2018

Under the circumstances, abandoning my post would be a dereliction of duty.
Meinen Posten zu verlassen, wäre eine Pflichtverletzung unter den Umständen.
OpenSubtitles v2018

I apologize for the dereliction of duty.
Ich entschuldige mich für die Pflichtverletzung.
OpenSubtitles v2018

I have filled out the papers formally charging you with dereliction of duty.
Ich füllte die Papiere aus, die Sie der Pflichtversäumnis... anklagen.
OpenSubtitles v2018

We're just fixing dereliction of your duty.
Wir wollen Sie nur für den Moment absetzen.
OpenSubtitles v2018

On 30 October 2004, Megan Ambuhl was found guilty on the count of dereliction of duty.
Am 30. Oktober 2004 wurde Megan Ambuhl einer Pflichtverletzung für schuldig befunden.
ParaCrawl v7.1

The members of the Executive Board are liable to the company for any dereliction of duty.
Die Vorstandsmitglieder haften gegenüber der Gesellschaft für etwaige Pflichtverletzungen.
ParaCrawl v7.1

The members of the Supervisory Board are liable to the company for any dereliction of duty.
Die Aufsichtsratsmitglieder haften gegenüber der Gesellschaft für etwaige Pflichtverletzungen.
ParaCrawl v7.1

This is an inexcusable dereliction of duty.
Das ist eine unentschuldbare Pflichtverletzung.
OpenSubtitles v2018

He has confessed to lying under oath and dereliction of duty in a time of war.
Er hat die Tat gestanden.
OpenSubtitles v2018

Who lured Taggart and Rosemont into a gross dereliction of duty at a striptease establishment?
Der Taggart und Rosemont verleitet hat zu einer noch nie da gewesenen Pflichtverletzung in einem Striptease-Lokal?
OpenSubtitles v2018