Translation of "Dishonorably" in German

Former EOD in the Gulf War, dishonorably discharged... and suspected in a number of crimes.
Kampfmittelräumer im Golfkrieg, unehrenhaft entlassen... wird mehrerer Verbrechen verdächtigt.
OpenSubtitles v2018

The case was dropped, but he was dishonorably discharged.
Anklage wurde fallengelassen, aber er wurde unehrenhaft entlassen.
OpenSubtitles v2018

In 2004, while she was wreaking havoc abroad, he was dishonorably discharged.
Während sie 2004 im Ausland Chaos stiftete, wurde er unehrenhaft entlassen.
OpenSubtitles v2018

He was dishonorably discharged for torturing Iraqi civilians.
Er wurde unehrenhaft entlassen, weil er irakische Zivilisten folterte.
OpenSubtitles v2018

I mean, it was till I was dishonorably discharged for some bullshit.
Na ja, bis ich für irgendeinen Mist unehrenhaft entlassen wurde.
OpenSubtitles v2018

He had quite a career before he was dishonorably discharged.
Er hat eine ziemliche Karriere hingelegt, bevor er unehrenhaft entlassen wurde.
OpenSubtitles v2018

You're all hereby stripped of formal rank and dishonorably discharged.
Sie verlieren hiermit Ihren formalen Rang und werden unehrenhaft aus der Armee entlassen.
OpenSubtitles v2018

I've never seen the Minbari fight dishonorably.
Ich sah die Minbari niemals unehrenhaft kämpfen.
OpenSubtitles v2018

We cannot regain honor by acting dishonorably.
Wir gewinnen unsere Ehre nicht, indem wir unehrenhaft handeln.
OpenSubtitles v2018

Thomas, young and strong, has been dishonorably discharged from the army.
Thomas, jung und stark, wurde unehrenhaft aus der Armee entlassen.
ParaCrawl v7.1

But the courts denied her because her husband had been dishonorably discharged from the "Wehrmacht".
Sie war ihr verweigert worden, weil ihr Mann unehrenhaft aus der Wehrmacht entlassen worden war.
Wikipedia v1.0

Well, it turns out that you were dishonorably discharged for...
Nun, es stellte sich heraus, dass Sie unehrenhaft entlassen wurden, wegen...
OpenSubtitles v2018

You'll be dishonorably discharged court-martialed and brought to trial.
Dann werden Sie unehrenhaft entlassen, vor ein Kriegsgericht gestellt und Ihrer Taten angeklagt.
OpenSubtitles v2018

D'Argo will be dishonorably discharged, jailed for as long as you need.
D'Argo wird unehrenhaft entlassen, und kommt solange ins Gefängnis, wie es nötig ist.
OpenSubtitles v2018

But apparently people who are dishonorably discharged from the British Royal Marines do get that tattoo.
Aber offenbar bekommen Leute, die unehrenhaft entlassen werden von den British Royal Marines das Tattoo.
OpenSubtitles v2018

In June 1933 the Nazi Party was officially banned in Austria by the government of Engelbert Dollfuss and Burger was dishonorably discharged from the army in July.
Juni 1933 in Österreich verboten und Burger wurde daraufhin im Juli 1933 unehrenhaft aus dem Heer entlassen.
Wikipedia v1.0