Übersetzung für "Dishonorably" in Deutsch
Former
EOD
in
the
Gulf
War,
dishonorably
discharged...
and
suspected
in
a
number
of
crimes.
Kampfmittelräumer
im
Golfkrieg,
unehrenhaft
entlassen...
wird
mehrerer
Verbrechen
verdächtigt.
OpenSubtitles v2018
The
case
was
dropped,
but
he
was
dishonorably
discharged.
Anklage
wurde
fallengelassen,
aber
er
wurde
unehrenhaft
entlassen.
OpenSubtitles v2018
In
2004,
while
she
was
wreaking
havoc
abroad,
he
was
dishonorably
discharged.
Während
sie
2004
im
Ausland
Chaos
stiftete,
wurde
er
unehrenhaft
entlassen.
OpenSubtitles v2018
He
was
dishonorably
discharged
for
torturing
Iraqi
civilians.
Er
wurde
unehrenhaft
entlassen,
weil
er
irakische
Zivilisten
folterte.
OpenSubtitles v2018
I
mean,
it
was
till
I
was
dishonorably
discharged
for
some
bullshit.
Na
ja,
bis
ich
für
irgendeinen
Mist
unehrenhaft
entlassen
wurde.
OpenSubtitles v2018
He
had
quite
a
career
before
he
was
dishonorably
discharged.
Er
hat
eine
ziemliche
Karriere
hingelegt,
bevor
er
unehrenhaft
entlassen
wurde.
OpenSubtitles v2018
You're
all
hereby
stripped
of
formal
rank
and
dishonorably
discharged.
Sie
verlieren
hiermit
Ihren
formalen
Rang
und
werden
unehrenhaft
aus
der
Armee
entlassen.
OpenSubtitles v2018
I've
never
seen
the
Minbari
fight
dishonorably.
Ich
sah
die
Minbari
niemals
unehrenhaft
kämpfen.
OpenSubtitles v2018
We
cannot
regain
honor
by
acting
dishonorably.
Wir
gewinnen
unsere
Ehre
nicht,
indem
wir
unehrenhaft
handeln.
OpenSubtitles v2018
Thomas,
young
and
strong,
has
been
dishonorably
discharged
from
the
army.
Thomas,
jung
und
stark,
wurde
unehrenhaft
aus
der
Armee
entlassen.
ParaCrawl v7.1
But
the
courts
denied
her
because
her
husband
had
been
dishonorably
discharged
from
the
"Wehrmacht".
Sie
war
ihr
verweigert
worden,
weil
ihr
Mann
unehrenhaft
aus
der
Wehrmacht
entlassen
worden
war.
Wikipedia v1.0
Well,
it
turns
out
that
you
were
dishonorably
discharged
for...
Nun,
es
stellte
sich
heraus,
dass
Sie
unehrenhaft
entlassen
wurden,
wegen...
OpenSubtitles v2018
You'll
be
dishonorably
discharged
court-martialed
and
brought
to
trial.
Dann
werden
Sie
unehrenhaft
entlassen,
vor
ein
Kriegsgericht
gestellt
und
Ihrer
Taten
angeklagt.
OpenSubtitles v2018
D'Argo
will
be
dishonorably
discharged,
jailed
for
as
long
as
you
need.
D'Argo
wird
unehrenhaft
entlassen,
und
kommt
solange
ins
Gefängnis,
wie
es
nötig
ist.
OpenSubtitles v2018
But
apparently
people
who
are
dishonorably
discharged
from
the
British
Royal
Marines
do
get
that
tattoo.
Aber
offenbar
bekommen
Leute,
die
unehrenhaft
entlassen
werden
von
den
British
Royal
Marines
das
Tattoo.
OpenSubtitles v2018
In
June
1933
the
Nazi
Party
was
officially
banned
in
Austria
by
the
government
of
Engelbert
Dollfuss
and
Burger
was
dishonorably
discharged
from
the
army
in
July.
Juni
1933
in
Österreich
verboten
und
Burger
wurde
daraufhin
im
Juli
1933
unehrenhaft
aus
dem
Heer
entlassen.
Wikipedia v1.0