Translation of "Editorial skills" in German

Of course this approach to publications requires more editorial skills than were needed in the past.
Für dieses Konzept sind natürlich weitergehende redaktionelle Fertigkeiten als in der Vergangenheit notwendig.
EUbookshop v2

I considerably improved my editorial skills by finishing a DTP course.
Meine redaktionellen Kenntnisse konnte ich durch eine DTP-Qualifikation besonders ausweiten.
ParaCrawl v7.1

The founder and director Peter Starke combines editorial skills with IT know how:
Der Gründer und Geschäftsführer Peter Starke vereinigt in seiner Person redaktionelle Fähigkeiten und IT-Know-how:
CCAligned v1

You need keen editorial skills, total flexibility in assembling data from many sources, and skill with the latest publishing software.
Sie müssen sich auf ausgeprägtes redaktionelles Können, einen hohen Grad an Flexibilität bei der Zusammenstellung von Daten aus vielen Quellen und souveränen Umgang mit neuester Publishing-Software verlassen können.
ParaCrawl v7.1

On top of that, we not only provide technical service in the DocBook area, but can also bring professional quality editorial skills to your documents, should that be desirable.
Und wir unterstützen Ihren DocBook-Einsatz nicht nur technisch, sondern können außerdem qualifizierte redaktionelle Leistungen zusätzlich zur Verfügung stellen.
ParaCrawl v7.1

As effective push media, advertising journals offer high editorial skills (familiarity with the local market) and a local marketplace.
Als wirkungsvolle Push-Medien bieten sie neben hoher redaktioneller (Lokal-)Kompetenz einen lokalen Marktplatz und garantieren den Werbekunden eine vollflächige Abdeckung und bei gezieltem Zoning einen geringen Streuverlust.
ParaCrawl v7.1

What distinguishes him is his editorial skills, which he presents parallel to the screenplay, just as an author.
Was ihn zusätzlich auszeichnet sind seine redaktionellen Fähigkeiten, die er parallel zum Drehbuch, einfach nur als Autor, an den Tag legt.
ParaCrawl v7.1

Think of Willy not so much as a scary dude with a big red ink pen and a thesaurus attached to his belt, but more of a Sure, he delivers up exceptional technical editorial skill you know, the “who, whom” stuff I still struggle with, but there’s another piece he provides, which I’ve realized is essential to me and my emerging life as a writer: In a nutshell my words, not his, Willy’s “work” is helping people like me find, hone and develop their sacred voice in the realm of writing.
Denken Sie an Willy nicht so viel wie ein unheimlich Kerl mit einem großen roten Kugelschreiber und einem Thesaurus an seinem Gürtel befestigt, sondern eher eine Sure, er liefert außergewöhnliche technische redaktionelle Fertigkeit Sie wissen, das „Who, wen“Sachen, die ich mit nach wie vor kämpfen, aber es ist ein anderes Stück, das er liefert, die ich habe erkannt, ist wichtig für mich und meine neue Leben als Schriftsteller: Auf den Punkt gebracht, meine Worte, Nein das, Willy „Arbeit“ hilft Menschen wie mich finden, ihre heilige Stimme im Bereich des Schreib schärft und entwickeln.
ParaCrawl v7.1

With the media landscape more closely resembling an impenetrable jungle in which information-gathering has become ever more superficial, newspaper publishers have started to exploit their manifold strengths: multiplatform competence (print, online, mobile, local radio and television), journalistic skill, editorial independence and credibility.
Mit Medienkompetenz auf unterschiedlichen Kanälen (Print, Online, Mobil, Lokalhörfunk und -fernsehen), journalistischer Qualität, redaktioneller Unabhängigkeit und Glaubwürdigkeit können die Zeitungsverlage ihre Stärken im unübersichtlichen und zuweilen oberflächlichen Informationsdschungel für sich nutzen.
ParaCrawl v7.1