Translation of "End up with" in German

The final prices differ so much that you can end up with some unbelievable situations.
Die Endkosten sind derart unterschiedlich, daß dies zu vollständig absurden Situationen führt.
Europarl v8

We must not end up with a huge treaty, but at a smaller treaty.
Wir müssen nicht zu einem Riesenvertrag kommen, sondern zu einem kleineren Vertrag.
Europarl v8

Otherwise, we shall end up with a centrally administered form of ‘eurosclerosis’.
Anderenfalls enden wir in einer zentral gesteuerten „Eurosklerose“.
Europarl v8

You will not, of course, end up with a European political area that way.
Auf diese Weise gelangt man selbstredend zu keinem politischen Raum in Europa.
Europarl v8

This is crucial, or we will end up with conflicting decisions.
Das ist unerlässlich, weil es andernfalls zu Widersprüchen zwischen den Entscheidungen kommt.
Europarl v8

Subsidies do not end up with those for whom they are intended.
Die Beihilfen landen nicht bei denen, für die sie bestimmt sind.
Europarl v8

However, I fear that the proposal will end up with the Belgian Presidency.
Ich fürchte allerdings, der Vorschlag wird bei der belgischen Ratspräsidentschaft landen.
Europarl v8

Often, what they end up with is death in the Mediterranean.
Oft endet es dann aber mit dem Tod im Mittelmeer.
Europarl v8

And we've got to end up with a smaller government.
Außerdem müssen wir mit einer kleineren Regierung auskommen.
TED2013 v1.1

I'm going to go from backwards so that we end up with the best projects.
Ich werde von hinten durchgehen so dass wir mit den besten Projekten aufhören.
TED2020 v1