Translation of "Eu legislature" in German

In the EU, the legislature has been transferred to the executive.
In der EU ist die gesetzgebende Gewalt der ausübenden Gewalt übertragen worden.
Europarl v8

The EU legislature has furthermore determined that the data subject is entitled to the following information:
Ferner hat der Europäische Richtlinien- und Verordnungsgeber der betroffenen Person Auskunft über folgende Informationen zugestanden:
ParaCrawl v7.1

In any case, by including permissive language (‘may’ and ‘if it considers this appropriate’) in Article 2(1) of the WTO enabling Regulation, the EU legislature has vested the Commission with significant discretion on whether or not to implement a recommendation from the WTO in respect of a non-disputed measure.
Jedenfalls haben die EU-Gesetzgeber der Kommission durch die Wahl fakultativer Sprache („kann“ und „sofern sie dies für angemessen erachtet“) in Artikel 2 Absatz 1 der WTO-Ermächtigungsverordnung einen erheblichen Ermessensspielraum eingeräumt, wenn es darum geht, eine Empfehlung der WTO in Bezug auf eine nicht angefochtene Maßnahme umzusetzen oder nicht.
DGT v2019

The EU budget is taxpayers' money and must be used only to implement the policies which the EU legislature has approved.
Bei den Haushaltsmitteln der EU handelt es sich um Steuergelder, die ausschließlich zur Umsetzung der vom EU-Gesetzgeber genehmigten Politik verwendet werden dürfen.
TildeMODEL v2018

If the social partners consider that measures are called for but fail to reach an agreement in accordance with Treaty Article 139, the Committee believes that the Commission and the EU legislature should take action.
Für den Fall, dass diese zwar Folgemaßnahmen für notwendig halten, es ihnen jedoch nicht gelingt, eine Vereinbarung gemäß Artikel 139 EG-Vertrag zu schließen, dann sollten sich nach dem Dafürhalten des Ausschusses die Kommis­sion und der europäische Gesetzgeber für zuständig erklären.
TildeMODEL v2018

The European Parliament and the Council note the assurance provided by the Commission to the EU legislature that the common output indicators for the ERDF Regulation, the ETC Regulation and the Cohesion Fund Regulation to be included in an annex to, respectively, each regulation, are the outcome of a lengthy preparatory process involving the evaluation experts of both the Commission and the Member States and, in principle, are expected to remain stable.
Das Europäische Parlament und der Rat nehmen die Zusicherung der Kommission gegenüber der Legislative der EU zu Kenntnis, wonach die in den Anhang der entsprechenden Verordnung aufzu-nehmenden gemeinsamen Outputindikatoren für die EFRE-Verordnung, die ETZ-Verordnung und die Kohäsionsfondsverordnung das Ergebnis eines umfassenden Vorbereitungsprozesses, in den die Evaluierungsexperten der Kommission und der Mitgliedstaaten einbezogen werden, sind und vor-aussichtlich stabil bleiben werden.
DGT v2019

He takes the view that it reintroduces State regulation which the EU legislature took great care to abolish through deregulation and liberalisation of the sector.
Er ist der Auffassung, dass sie eine staatliche Regulierung wieder einführt, die der Unionsgesetzgeber im Rahmen der Deregulierung und Liberalisierung des Sektors abschaffen wollte.
TildeMODEL v2018

Had the EU legislature wanted to limit this obligation on grounds of force majeure, this would have been clearly indicated in the wording of the Regulation.
Hätte der Unionsgesetzgeber die Verpflichtung in Fällen höherer Gewalt beschränken wollen, wäre dies im Wortlaut der Verordnung klar zum Ausdruck gekommen.
TildeMODEL v2018

Moreover, the mere fact that the system of producer liability established by the directive coexists with a national body of rules providing for the no-fault liability of a service provider does not undermine either the effectiveness of the system of producer liability or the objectives pursued by the Eu legislature by means of that system.
Im Übrigen vermag der bloße Umstand, dass neben der von der Richtlinie errichteten Regelung der Herstellerhaftung eine nationale Regelung besteht, nach der ein Dienstleister der verschuldensunabhängigen Haftung unterliegt, weder die Wirksamkeit dieser Regelung der Herstellerhaftung noch die vom Unionsgesetzgeber mit ihr verfolgten Ziele zu beeinträchtigen.
TildeMODEL v2018

Nevertheless, in adopting Regulation No 261/2004, the EU legislature was seeking to strike a balance between the interests of air passengers and those of air carriers.
Mit dem Erlass dieser Rechtsvorschriften wollte der Unionsgesetzgeber die jeweiligen Interessen der Fluggäste und der Luftfahrtunternehmen zum Ausgleich bringen.
TildeMODEL v2018

Given the historical context of the foot-and-mouth disease crisis in 2001, the EU legislature could legitimately introduce specific legislation providing for the electronic identification of sheep and goats that were particularly affected by that crisis.
Vor dem Hintergrund der MKS-Krise von 2001 war der Unionsgesetzgeber berechtigt, eine spezifische Regelung einzuführen, die eine elektronische Kennzeichnung von Schafen und Ziegen, die von dieser Krise besonders betroffen waren, vorsieht.
TildeMODEL v2018

This second progress report, which complements the Communication on the “Second strategic review on Better Regulation in the European Union”2, describes in both qualitative and quantitative terms the results already achieved, maps out the route ahead for the EU legislature and aims to provide fresh impetus for the simplification strategy which is an essential element of the overall Better Regulation Policy and Growth and Employment Strategy of the European Union.
Dieser zweite Fortschrittsbericht, der die Mitteilung “Strategische Überlegungen zur Verbesserung der Rechtsetzung in der Europäischen Union – Zweite Runde”2 ergänzt, beschreibt sowohl qualitativ als auch quantitativ die bereits erzielten Ergebnisse, legt den Fahrplan für den EU-Gesetzgeber fest und soll der Vereinfachungsstrategie, die ein zentrales Element der Gesamtstrategie der Europäischen Union für eine bessere Rechtsetzung sowie für Wachstum und Beschäftigung ist, neuen Schwung verleihen.
TildeMODEL v2018

Moreover, by adopting the regulation on local border traffic, the EU legislature intended to put rules in place for local border traffic which are independent of, and distinct from, those of the Schengen acquis.
Im Übrigen wollte der Unionsgesetzgeber mit dem Erlass der Verordnung über den kleinen Grenzverkehr eigenständige Regeln schaffen, die sich von denen des Schengen-Besitzstandes unterscheiden.
TildeMODEL v2018

So far as concerns the temporal effects of the finding of invalidity, the Advocate General proposes, after weighing up the various competing interests, that the effects of a finding that the Directive is invalid should be suspended pending adoption by the EU legislature of the measures necessary to remedy the invalidity found to exist, but such measures must be adopted within a reasonable period.
In Bezug auf die zeitlichen Wirkungen der festgestellten Ungültigkeit schlägt der Generalanwalt nach Abwägung der verschiedenen bestehenden Interessen vor, die Wirkungen der Feststellung der Ungültigkeit der Richtlinie auszusetzen, bis der Unionsgesetzgeber die Maßnahmen ergreifen kann, die erforderlich sind, um der festgestellten Ungültigkeit abzuhelfen, wobei diese Maßnahmen innerhalb einer angemessenen Frist getroffen werden müssen.
TildeMODEL v2018

Furthermore, the Court states that the EU legislature made the acquisition of the right of permanent residence subject to the integration of the person concerned in the host Member State.
Weiter stellt der Gerichtshof fest, dass der Unionsgesetzgeber die Erlangung des Daueraufenthaltsrechts von der Integration des Betroffenen in den Aufnahmemitgliedstaat abhängig gemacht hat.
TildeMODEL v2018

Although the EU legislature has, in another directive, laid down obligations for audiovisual media providers when their services or programmes are sponsored by third-party undertakings, it has not yet adopted this kind of legislation for the written press.
Zwar hat der Unionsgesetzgeber bereits im Rahmen einer anderen Richtlinie die Pflichten von Anbietern audiovisueller Medien für den Fall festgelegt, dass ihre Dienste oder Sendungen von Drittunternehmen gesponsert werden, doch hat er für die Printmedien noch keine vergleichbaren Rechtsvorschriften erlassen.
TildeMODEL v2018

In the interest of improving the prevention of such epidemics and improving the functioning of the trade in sheep and goats between Member States, the EU legislature introduced a new system under which each animal must be identified individually by two means of identification, namely by a traditional eartag and by an electronic device.
Um derartigen Tierseuchen besser vorzubeugen und das Funktionieren des Handels mit Schafen und Ziegen zwischen den Mitgliedstaaten zu verbessern, hat der Unionsgesetzgeber ein neues System eingeführt, wonach jedes Tier individuell durch zwei Kennzeichen gekennzeichnet werden muss, nämlich einer herkömmlichen Ohrmarke und einer elektronischen Vorrichtung.
TildeMODEL v2018

The Court observes that the EU legislature was not pursuing the liberalisation of the market for seed of ‘old varieties’ but was seeking to ease the rules of acceptance while preventing the emergence of a parallel market for such seed, which was likely to constitute an impediment to the internal market for seed of vegetable varieties.
In diesem Zusammenhang weist der Gerichtshof darauf hin, dass der Unionsgesetzgeber nicht die Liberalisierung des Marktes für Saatgut der „alten Sorten“ beabsichtigte, sondern bestrebt war, die Zulassungsbestimmungen flexibler zu gestalten und dabei die Bildung eines Parallelmarkts für dieses Saatgut zu verhindern, der den Binnenmarkt für Saatgut von Gemüsesorten zu behindern drohte.
TildeMODEL v2018

In fact, the EU legislature did not intend to make it possible for Member States to engage in reverse discrimination by excluding their own citizens from the rights created by that directive.
Tatsächlich wollte der Unionsgesetzgeber den Mitgliedstaaten keine umgekehrte Diskriminierung dadurch ermöglichen, dass sie ihre eigenen Staatsangehörigen von den durch diese Richtlinie geschaffenen Rechten ausschließen.
TildeMODEL v2018

In those circumstances, and particularly in light of the broad discretion which the EU legislature has in the area of the common agricultural policy, it could legitimately take the view that other measures, such as labelling, would not enable the same result to be achieved.
Unter diesen Umständen – und insbesondere im Hinblick auf das weite Ermessen, über das er im Bereich der gemeinsamen Agrarpolitik verfügt –, durfte der Unionsgesetzgeber berechtigterweise annehmen, dass andere Maßnahmen wie die Etikettierung es nicht erlauben würden, dasselbe Ergebnis zu erzielen.
TildeMODEL v2018

As regards the possible unfairness of the disputed term, the Court finds that the EU legislature recognised that, in the context of contracts of indefinite duration such as contracts for the supply of gas, the supplying undertaking has a legitimate interest in altering the charges for its service.
Zur etwaigen Missbräuchlichkeit der streitigen Klausel stellt der Gerichtshof fest, dass der Unionsgesetzgeber anerkannt hat, dass im Rahmen von unbefristeten Verträgen wie Gaslieferungsverträgen das Versorgungsunternehmen ein berechtigtes Interesse daran hat, die Entgelte für seine Leistung zu ändern.
TildeMODEL v2018

Owing to the dangers inherent in the consumption of alcoholic beverages, the EU legislature has sought to protect the health of consumers, whose consumption habits may be directly influenced by such claims.
Aufgrund der mit dem Konsum alkoholischer Getränke zusammenhängenden Gefahren wollte der Unionsgesetzgeber die Gesundheit der Verbraucher schützen, deren Konsumgewohnheiten durch solche Angaben unmittelbar beeinflusst werden können.
TildeMODEL v2018

The Court notes that, although the Commission initially proposed, during the preparatory work of the regulation, an alignment of the calculation of the maximum stay with that laid down in the Schengen acquis, the EU legislature opted for a specific limitation in relation to uninterrupted stays.
Der Gerichtshof weist darauf hin, dass die Kommission zwar im Laufe der Vorarbeiten zur Verordnung ursprünglich eine Angleichung an die Berechnung des im Schengen-Besitzstand vorgesehenen Maximalaufenthalts vorgeschlagen hatte, sich der Unionsgesetzgeber aber für eine spezielle Beschränkung, die auf ununterbrochene Aufenthalte abstellt, entschied.
TildeMODEL v2018