Translation of "Fair-minded" in German

I urge you to give the public the opportunity to make up their own minds in a fair-minded manner.
Lassen Sie bitte die Bürger unvoreingenommen eine eigene Entscheidung treffen.
Europarl v8

Commissioner, you are a very fair-minded person.
Frau Kommissarin, Sie sind ein unvoreingenommener Mensch.
Europarl v8

He was so fair-minded, people say he supplied the enemy also.
Es heißt, aus Fairness belieferte er auch den Feind.
OpenSubtitles v2018

Why should we be fair-minded at all?
Warum sollten wir uns überhaupt fair verhalten?
OpenSubtitles v2018

He's fair-minded, a scientist.
Er ist fair, ein Wissenschaftler.
OpenSubtitles v2018

You know, he is a fair-minded old man.
Wisst Ihr, er ist ein gerechter alter Mann.
OpenSubtitles v2018

Because, he's a... fair-minded old man.
Denn... er ist ein gerechter alter Mann.
OpenSubtitles v2018

We are sons of God, fair-minded and loved.
Wir sind Gottes gerechte und geliebte Söhne.
ParaCrawl v7.1

Unto this beareth witness every fair-minded and understanding soul.
Dies bezeugt jede ehrliche, verständnisvolle Seele.
ParaCrawl v7.1

We too are an Austrian family firm and take a fair-minded, forward-looking, customer-friendly approach to our work.
Auch wir sind ein österreichisches Familienunternehmen, arbeiten ehrlich, fortschrittlich und kundenfreundlich.
ParaCrawl v7.1

Michael and I have gone out of our way to be fair-minded and conciliating.
Michael und ich haben uns in hohem Maße um Fairness bemüht, sind auf Sie zugegangen,
OpenSubtitles v2018

Captain, has anyone ever told you that you are as fair-minded as you are lovely?
Captain, hat Ihnen je jemand gesagt, dass sie so gerecht wie reizend sind?
OpenSubtitles v2018

Uhtred has always been fair-minded. I'm sure there are mitigations.
Uhtred war schon immer gerecht, ich bin mir sicher, das lässt sich entschärfen.
OpenSubtitles v2018