Übersetzung für "Fair-minded" in Deutsch
I
urge
you
to
give
the
public
the
opportunity
to
make
up
their
own
minds
in
a
fair-minded
manner.
Lassen
Sie
bitte
die
Bürger
unvoreingenommen
eine
eigene
Entscheidung
treffen.
Europarl v8
Commissioner,
you
are
a
very
fair-minded
person.
Frau
Kommissarin,
Sie
sind
ein
unvoreingenommener
Mensch.
Europarl v8
He
was
so
fair-minded,
people
say
he
supplied
the
enemy
also.
Es
heißt,
aus
Fairness
belieferte
er
auch
den
Feind.
OpenSubtitles v2018
Why
should
we
be
fair-minded
at
all?
Warum
sollten
wir
uns
überhaupt
fair
verhalten?
OpenSubtitles v2018
He's
fair-minded,
a
scientist.
Er
ist
fair,
ein
Wissenschaftler.
OpenSubtitles v2018
You
know,
he
is
a
fair-minded
old
man.
Wisst
Ihr,
er
ist
ein
gerechter
alter
Mann.
OpenSubtitles v2018
Because,
he's
a...
fair-minded
old
man.
Denn...
er
ist
ein
gerechter
alter
Mann.
OpenSubtitles v2018
We
are
sons
of
God,
fair-minded
and
loved.
Wir
sind
Gottes
gerechte
und
geliebte
Söhne.
ParaCrawl v7.1
Unto
this
beareth
witness
every
fair-minded
and
understanding
soul.
Dies
bezeugt
jede
ehrliche,
verständnisvolle
Seele.
ParaCrawl v7.1
We
too
are
an
Austrian
family
firm
and
take
a
fair-minded,
forward-looking,
customer-friendly
approach
to
our
work.
Auch
wir
sind
ein
österreichisches
Familienunternehmen,
arbeiten
ehrlich,
fortschrittlich
und
kundenfreundlich.
ParaCrawl v7.1
Michael
and
I
have
gone
out
of
our
way
to
be
fair-minded
and
conciliating.
Michael
und
ich
haben
uns
in
hohem
Maße
um
Fairness
bemüht,
sind
auf
Sie
zugegangen,
OpenSubtitles v2018
Captain,
has
anyone
ever
told
you
that
you
are
as
fair-minded
as
you
are
lovely?
Captain,
hat
Ihnen
je
jemand
gesagt,
dass
sie
so
gerecht
wie
reizend
sind?
OpenSubtitles v2018
Uhtred
has
always
been
fair-minded.
I'm
sure
there
are
mitigations.
Uhtred
war
schon
immer
gerecht,
ich
bin
mir
sicher,
das
lässt
sich
entschärfen.
OpenSubtitles v2018