Translation of "Fault of" in German

In areas such as Ireland farming incomes have been decimated through no fault of the farmers concerned.
In Gebieten wie Irland sanken die landwirtschaftlichen Einkommen ohne Verschulden der betroffenen Landwirte.
Europarl v8

That is not the fault of the Irish presidency.
Das ist nicht die Schuld der irischen Ratspräsidentschaft.
Europarl v8

It is not the fault of any of us but we must take that into account.
Keiner von uns ist schuld daran, aber wir haben dies zu berücksichtigen.
Europarl v8

This is not solely the fault of their political elite.
Dies ist nicht ausschließlich der Fehler ihrer politischen Elite.
Europarl v8

Whilst no one has to be proved to be at fault, the fact of risk still remains.
Wenn niemandes Fehler nachgewiesen werden muß, bleibt noch immer das Risiko.
Europarl v8

Unfortunately, so far, nothing positive has come out of this, through no fault of Greece's.
Leider ist bis jetzt nichts Gutes dabei herausgekommen, ohne Griechenlands Verschulden.
Europarl v8

OK, it was not their fault, but apparently the fault of others.
Gut, das war nicht ihre Schuld, sondern anscheinend die Schuld anderer.
Europarl v8

That of course is not the fault of the rapporteur.
Das ist natürlich kein Fehler des Berichterstatters.
Europarl v8

This is the fault of the electors, not the government.
Daran sind die Wähler schuld und nicht die Regierung.
Europarl v8

That is certainly not the fault of the Austrian Presidency.
Das ist sicher nicht die Schuld der österreichischen Präsidentschaft.
Europarl v8

I know that this is not the fault of these two gentlemen.
Ich weiß, dass die Schuld dafür nicht bei diesen beiden Herren liegt.
Europarl v8

This is not the fault of the European Parliament.
Das ist nicht etwa die Schuld des Europäischen Parlaments.
Europarl v8

But the other major fault of the CAP is that it is an agricultural policy.
Der zweite große Fehler der GAP ist, dass sie eine Agrarpolitik ist.
Europarl v8

That is not the fault of the rapporteur, but of the whole system.
Das ist nicht die Schuld der Berichterstatterin, sondern des Gesamtsystems.
Europarl v8

Is this just the fault of individual Member States?
Liegt die Schuld nur bei einzelnen Mitgliedstaaten?
Europarl v8

Now, after many years of fault-finding, the Galileo programme moves yet.
Jetzt, nach vielen Jahren der Fehlersuche, kommt das Galileo-Programm doch voran.
Europarl v8

This is the fault neither of France nor of Germany.
Es ist weder die Schuld Frankreichs noch Deutschlands.
Europarl v8

They are going to be, through no fault of their own, in breach of European legislation.
Sie werden ohne eigenes Verschulden europäisches Recht verletzen.
Europarl v8

Of course, the European Council did not find fault with any of this.
Und daran hat der Europäische Rat natürlich nichts auszusetzen gehabt.
Europarl v8

It is the fault of the national governments, because they could not agree.
Die Schuld liegt bei den nationalen Regierungen, da diese nicht zustimmen konnten.
Europarl v8