Translation of "For issue" in German

This is a strategic issue for the industrial and political development of Europe.
Diese Frage ist von strategischer Bedeutung für die industrielle und politische Entwicklung Europas.
Europarl v8

This is an important issue for the future.
Das ist für die Zukunft eine wichtige Frage.
Europarl v8

This is not an issue for political grandstanding or, indeed, promoting pet projects.
Das ist keine Frage politischer Selbstdarstellung oder der Förderung von Lieblingsprojekten.
Europarl v8

We MEPs have been the ones raising this issue for months on end.
Wir Abgeordnete haben dieses Thema monatelang immer wieder zur Sprache gebracht.
Europarl v8

Foreign investment is a major economic issue for emerging and developing countries.
Auslandsinvestitionen sind ein wichtiger wirtschaftlicher Faktor für Schwellen- und Entwicklungsländer.
Europarl v8

This is a critical issue for our poultry sector.
Das ist ein entscheidendes Anliegen für unseren Geflügelsektor.
Europarl v8

Alzheimer's disease and dementias are a very big issue for society.
Die Alzheimer-Krankheit und andere Demenzerkrankungen sind für unsere Gesellschaft ein sehr ernstes Thema.
Europarl v8

Another key issue for a modern and sustainable industry is recurrent training programmes.
Ein weiteres Schlüsselthema für eine moderne und nachhaltige Industrie sind regelmäßige Weiterbildungsprogramme.
Europarl v8

The second major issue for the European Council is migration.
Das zweite große Thema des Europäischen Rates ist die Migration.
Europarl v8

This is an absolutely critical issue for the next two years.
Das ist eine absolut kritische Frage für die nächsten zwei Jahre.
Europarl v8

It is a crucial issue for the future of the peace process.
Das ist ein wesentlicher Punkt für die Zukunft des Friedensprozesses.
Europarl v8

This will also provide Parliament with another opportunity for raising the issue.
Dann wird das Parlament Gelegenheit erhalten, diese Frage noch einmal zu behandeln.
Europarl v8

Certain special detailed rules of application should be laid down for the issue of those licences.
Es sind bestimmte besondere Durchführungsbestimmungen für die Erteilung dieser Lizenzen vorzusehen.
DGT v2019

This would definitely be a solution for the Turkey issue from NATO's point of view.
Dies wäre definitiv eine Lösung für das Türkei-Problem aus Sicht der NATO.
Europarl v8

Recasting remains a difficult issue for the work of this Parliament.
Neufassungen bleiben für die Arbeit des Parlaments ein schwieriges Thema.
Europarl v8

This, in my opinion, is an urgent issue for the future.
Dies ist meiner Ansicht nach ein wichtiges Thema für die Zukunft.
Europarl v8

Not every issue in Europe is an issue for Europe.
Nicht jedes Thema in Europa ist ein Thema für Europa.
Europarl v8

Finally, it is up to us to control the budget for this issue.
Es bleibt letztendlich unsere Aufgabe, den Haushalt für dieses Thema zu kontrollieren.
Europarl v8

This is not a sectarian issue for us but a factual issue.
Das ist für uns keine sektiererische Frage, sondern eine Tatsachenfrage.
Europarl v8

In this regard, the subject is also an issue for the European Union.
Insofern ist das auch ein Problem für die Europäische Union.
Europarl v8

The future of Pakistan is a key issue for the world and for Europe.
Die Zukunft Pakistans ist ein wichtiger Faktor für die Welt und für Europa.
Europarl v8

Transparency has always been a very important issue for the Council.
Transparenz ist seit jeher ein sehr wichtiges Thema für den Rat.
Europarl v8

This is a very relevant issue for Lithuania.
Dies ist für Litauen eine sehr relevante Frage.
Europarl v8