Translation of "Frisson" in German

A frisson of excitement went around the room.
Ein Schauer der Aufregung ging durch den Raum.
TED2020 v1

And alchemy is the key word here, because the erotic frisson is such that the kiss that you only imagine giving, can be as powerful and as enchanting as hours of actual lovemaking.
Und Chemie ist hier das Schlüsselwort, denn der erotische Schauer besteht darin, dass der Kuss, den man vorstellt zu geben, genauso kraftvoll und bezaubernd sein kann wie stundenlanges echtes Liebesspiel.
TED2020 v1

When it's the day of the world's greatest motor race, there's something more than a little frisson of excitement in the air.
Wenn der Tag des größten Autorennens der Welt gekommen ist, dann liegt mehr als nur ein Hauch von Spannung in der Luft.
OpenSubtitles v2018

All entertainment contains a little frisson of danger, something that might happen wrong, and yet we like it when there's protection.
Unterhaltung hat auch immer einen Hauch von Gefahr, irgendetwas, was schief gehen könnte, aber davor schützen wir uns lieber.
TED2020 v1

Tell them beforehand that they're eating one of the most poisonous fish in the world, however, and the whole experience takes on an extra frisson.
Sagen Sie ihnen vorher, dass sie einen der giftigsten Fische der Welt essen, und die ganze Erfahrung bekommt einen zusätzlichen Schauer.
ParaCrawl v7.1

The tunnel seasons the bite skewered on one's fork with a fleeting frisson.
Der Tunnel würzt den Bissen, den man gerade auf der Gabel hat, mit einem flüchtigen Schauder.
ParaCrawl v7.1

Mémoire Océane treatment The treatment includes a body exfoliation performed with salts and algae petals, a massage that is carried out with seaweed pinda bags and a Mousse frisson wrapping.
Die Behandlung umfasst ein Körper Peeling durchgefÃ1?4hrt mit Salzen und Algen BlÃ1?4tenblätter, eine Massage, die mit Algen Pinda Taschen und eine Mousse Frisson Verpackung durchgefÃ1?4hrt wird.
ParaCrawl v7.1

Firstly, that's not what the shrug is: when Paula did the shrug, it was done with such ambiguity and such a frisson about it, it was so weird and wonderful that it made sense.
Erstens ist das nicht, was das Schulterzucken ist: wenn Paula es gemacht hat, war das mit einer solchen Doppeldeutigkeit und einem solchen Schauder, es war so seltsam und so wunderbar, dass es irgendwie Sinn gemacht hat.
ParaCrawl v7.1

His mother does not leave the graveyard and Frisson is torn between anger and sadness.
Die Mutter verlässt den Friedhof nicht mehr und Frisson selbst ist hin und her gerissen zwischen Wut und Trauer...
ParaCrawl v7.1

The perfumes of ELDO are all quite daring, with unusual compositions and provocative bottle art providing a frisson of excitement and rebellion to the wearer.
Die Parfüms von ELDO sind alle sehr gewagt, mit ungewöhnlichen Kompositionen und provokativer Flaschenkunst, die dem Träger einen Schauer der Erregung und der Rebellion verleiht.
ParaCrawl v7.1

These iconic collections (Frisson Dentelle, Guipure Charming and Personal Beauty) are available all year round.
Diese ikonischen Kollektionen (Frisson Dentelle, Guipure Charming und Personal Beauty) sind das ganze Jahr über erhältlich.
CCAligned v1

It includes a "gommage" with salts and algae petals that are fused into a creamy mixture to exfoliate your body; a neo-vital massage with algae pinda bags and a frisson Mousse wrapping that will leave your skin bright and smooth.
Inklusive Peeling mit Salzen und Algen Blütenblätter in einer cremigen Masse verschmolzen sind, um Ihren Körper, ein neo-Vital-Massage pindas Algen und frisson Mousse wickeln, dass Ihre Haut hell und glatt wird ein Peeling.
ParaCrawl v7.1