Translation of "Gain favor" in German

I simply saw an opportunity to gain favor with the Khan and I took it.
Ich nutzte die Gelegenheit, den Khan für mich zu gewinnen.
OpenSubtitles v2018

We represent Church to gain favor with Bishop.
Wir vertreten Church, um in Bishops Gunst zu stehen.
OpenSubtitles v2018

The man is nothing, I paid to gain favor.
Der Mann ist nichts, ich bezahlte um in der Gunst zu steigen.
OpenSubtitles v2018

I pay to gain favor with Tullius.
Ich bezahle, um die Gunst von Tullius zu erlangen.
OpenSubtitles v2018

By purchasing the man to gain favor.
Indem du den Mann gekauft hast, um die Gunst zu erlangen.
OpenSubtitles v2018

Pay to gain favor with Tullius.
Ich bezahle, um die Gunst von Tullius zu erlangen.
OpenSubtitles v2018

This is a great opportunity to gain trust and favor.
Dies ist eine großartige Gelegenheit, um Vertrauen und Gunst zu gewinnen.
CCAligned v1

Tradition promises that regular visitors to the temple, will gain the special favor of Lord Hanuman.
Die Tradition verspricht regelmäßigen Besuchern die spezielle Gunst des Gottes Hanuman.
ParaCrawl v7.1

He sought to gain favor through helping us.
Deshalb versuchte er, durch gute Taten Gunst bei Gott zu finden.
ParaCrawl v7.1

Determined to gain the favor of the Roman people, Cleander devises a sophisticated plan.
Entschlossen, sich die Gunst des römischen Volkes zu sichern, schmiedet Cleander einen ausgeklügelten Plan.
OpenSubtitles v2018

After King James published the Declaration of Indulgence in May 1687, Increase Mather sent a letter to the king, thanking him for the declaration, and then suggested to his peers that they also express gratitude to the king as a means to gain favor and influence.
Nachdem König Jakob im Mai 1687 die Declaration of Indulgence veröffentlicht hatte, die in England weitgehende Religionsfreiheit garantierte, schrieb Increase Mather einen Brief an den König, in dem er ihm für die neuen Gesetze dankte.
Wikipedia v1.0

After King James published the Declaration of Indulgence, Increase Mather sent an appreciation letter to the king regarding the declaration, and suggested to other Massachusetts pastors that they also express gratitude to the king as a means to gain favor and influence.
Nachdem König Jakob im Mai 1687 die Declaration of Indulgence veröffentlicht hatte, die in England weitgehende Religionsfreiheit garantierte, schrieb Increase Mather einen Brief an den König, in dem er ihm für die neuen Gesetze dankte.
Wikipedia v1.0

To gain your favor and your kindness, so that you may save me, I would like to make you a little sweeter.
Um Ihre Gunst und Ihr Wohlwollen zu erlangen, damit Sie mich retten, leben lassen, würde ich Ihnen gern die Sache ein wenig versüßen.
OpenSubtitles v2018