Translation of "Generosity" in German

This was met with great presence of mind, understanding and generosity.
Dem wurde mit großer Geistesgegenwart, Verständnis und Großzügigkeit begegnet.
Europarl v8

I would firstly like to say thank you for the generosity which has been shown to me.
Ich möchte erstmal für die mir erwiesene Großzügigkeit danken.
Europarl v8

I should now like to appeal to your generosity, Mr President-in-Office.
Herr amtierender Ratspräsident, ich appelliere an Ihre Großzügigkeit.
Europarl v8

This requires generosity and flexibility on all sides.
Dies verlangt Großmut und Flexibilität auf allen Seiten.
Europarl v8

Mr Cohn-Bendit, I am aware of your generosity.
Herr Cohn-Bendit, mir ist Ihre Großzügigkeit bekannt.
Europarl v8

Madam, you have taken advantage of my generosity.
Frau Kollegin, Sie haben meine Großzügigkeit ausgenutzt.
Europarl v8

I shall not exaggerate, and thank you for your generosity.
Ich werden das nicht überstrapazieren, ich danke für Ihre Großzügigkeit.
Europarl v8

We therefore feel we are in a position to appeal to them for moderation and generosity.
Wir fühlen uns daher bevollmächtigt, sie um Mäßigung und Großmut zu bitten.
Europarl v8

The Commission is showing remarkable generosity towards these regions.
Die Kommission zeigt sich diesen Regionen gegenüber besonders großzügig.
Europarl v8

He talked of dialogue and generosity instead of animosity.
Er hat von Dialog und Großzügigkeit statt Feindseligkeit gesprochen.
Europarl v8

We share the Pope's view on solidarity and generosity.
Wir pflichten den Ausführungen des Papstes zu Solidarität und Großzügigkeit bei.
Europarl v8

Italy is known for its generosity.
Italien ist bekannt für seine Großzügigkeit.
Europarl v8

Secondly, I would like to stress the generosity of the European Parliament.
Ich möchte zum Zweiten die Großzügigkeit des Europäischen Parlaments unterstreichen.
Europarl v8

We remember his wealth of knowledge, his generosity and his friendly smile.
Wir entsinnen uns seines Wissensreichtums, seiner Großzügigkeit und seines freundlichen Lächelns.
Europarl v8

It is a tribute to James that there are people across the European Union who now live because of his generosity.
Dank der Großzügigkeit von James gibt es EU-weit Menschen, die weiterleben können.
Europarl v8

We must respond to this hope with generosity and farsightedness.
Auf diese Hoffnung müssen wir großzügig und weit blickend reagieren.
Europarl v8

Once again, commercial concerns are being portrayed as acts of generosity.
Handelsaktivitäten werden wieder einmal als Akt der Großzügigkeit dargestellt.
Europarl v8

European Union aid, both public and private, has been impressive in its generosity.
Die Großzügigkeit der öffentlichen und privaten Hilfe der Europäischen Union ist beeindruckend.
Europarl v8

So please let there be some generosity towards this sector in Estonia!
Also bitte etwas Großzügigkeit, was diesen Bereich in Estland betrifft!
Europarl v8

I do not cooperate with this Parliament as an act of generosity on my part.
Ich kooperiere mit diesem Parlament aus einem Gefühl der Großzügigkeit heraus.
Europarl v8