Übersetzung für "Generosity" in Deutsch
This
was
met
with
great
presence
of
mind,
understanding
and
generosity.
Dem
wurde
mit
großer
Geistesgegenwart,
Verständnis
und
Großzügigkeit
begegnet.
Europarl v8
I
would
firstly
like
to
say
thank
you
for
the
generosity
which
has
been
shown
to
me.
Ich
möchte
erstmal
für
die
mir
erwiesene
Großzügigkeit
danken.
Europarl v8
I
should
now
like
to
appeal
to
your
generosity,
Mr
President-in-Office.
Herr
amtierender
Ratspräsident,
ich
appelliere
an
Ihre
Großzügigkeit.
Europarl v8
This
requires
generosity
and
flexibility
on
all
sides.
Dies
verlangt
Großmut
und
Flexibilität
auf
allen
Seiten.
Europarl v8
Mr
Cohn-Bendit,
I
am
aware
of
your
generosity.
Herr
Cohn-Bendit,
mir
ist
Ihre
Großzügigkeit
bekannt.
Europarl v8
Madam,
you
have
taken
advantage
of
my
generosity.
Frau
Kollegin,
Sie
haben
meine
Großzügigkeit
ausgenutzt.
Europarl v8
I
shall
not
exaggerate,
and
thank
you
for
your
generosity.
Ich
werden
das
nicht
überstrapazieren,
ich
danke
für
Ihre
Großzügigkeit.
Europarl v8
We
therefore
feel
we
are
in
a
position
to
appeal
to
them
for
moderation
and
generosity.
Wir
fühlen
uns
daher
bevollmächtigt,
sie
um
Mäßigung
und
Großmut
zu
bitten.
Europarl v8
The
Commission
is
showing
remarkable
generosity
towards
these
regions.
Die
Kommission
zeigt
sich
diesen
Regionen
gegenüber
besonders
großzügig.
Europarl v8
He
talked
of
dialogue
and
generosity
instead
of
animosity.
Er
hat
von
Dialog
und
Großzügigkeit
statt
Feindseligkeit
gesprochen.
Europarl v8
We
share
the
Pope's
view
on
solidarity
and
generosity.
Wir
pflichten
den
Ausführungen
des
Papstes
zu
Solidarität
und
Großzügigkeit
bei.
Europarl v8
Italy
is
known
for
its
generosity.
Italien
ist
bekannt
für
seine
Großzügigkeit.
Europarl v8
Secondly,
I
would
like
to
stress
the
generosity
of
the
European
Parliament.
Ich
möchte
zum
Zweiten
die
Großzügigkeit
des
Europäischen
Parlaments
unterstreichen.
Europarl v8
We
remember
his
wealth
of
knowledge,
his
generosity
and
his
friendly
smile.
Wir
entsinnen
uns
seines
Wissensreichtums,
seiner
Großzügigkeit
und
seines
freundlichen
Lächelns.
Europarl v8
It
is
a
tribute
to
James
that
there
are
people
across
the
European
Union
who
now
live
because
of
his
generosity.
Dank
der
Großzügigkeit
von
James
gibt
es
EU-weit
Menschen,
die
weiterleben
können.
Europarl v8
We
must
respond
to
this
hope
with
generosity
and
farsightedness.
Auf
diese
Hoffnung
müssen
wir
großzügig
und
weit
blickend
reagieren.
Europarl v8
Once
again,
commercial
concerns
are
being
portrayed
as
acts
of
generosity.
Handelsaktivitäten
werden
wieder
einmal
als
Akt
der
Großzügigkeit
dargestellt.
Europarl v8
European
Union
aid,
both
public
and
private,
has
been
impressive
in
its
generosity.
Die
Großzügigkeit
der
öffentlichen
und
privaten
Hilfe
der
Europäischen
Union
ist
beeindruckend.
Europarl v8
So
please
let
there
be
some
generosity
towards
this
sector
in
Estonia!
Also
bitte
etwas
Großzügigkeit,
was
diesen
Bereich
in
Estland
betrifft!
Europarl v8
I
do
not
cooperate
with
this
Parliament
as
an
act
of
generosity
on
my
part.
Ich
kooperiere
mit
diesem
Parlament
aus
einem
Gefühl
der
Großzügigkeit
heraus.
Europarl v8