Translation of "Genuinely" in German

A new agreement needs to be reached concerning how this can work in a genuinely acceptable way.
Da muss man sich neu verständigen, wie das wirklich akzeptabel funktionieren kann.
Europarl v8

We genuinely need more Europe.
Für mehr Europa, das wir wirklich brauchen.
Europarl v8

Secondly, commit the cohesion fund to the genuinely poor regions in Europe.
Zweitens, der Kohäsionsfonds muss den wirklich armen Regionen Europas zugesprochen werden.
Europarl v8

Only now do we find ourselves in a situation where genuinely concerted efforts are possible.
Erst jetzt sind wir in einer Lage, die echte Zusammenarbeit ermöglicht.
Europarl v8

Let us say it is customary that we only welcome genuinely official visits.
Normalerweise begrüßen wir nur wirklich offizielle Besucher.
Europarl v8

It has nothing to do with objective, genuinely independent assessments.
Mit objektiven, wirklich unabhängigen Einschätzungen hat das nichts zu tun.
Europarl v8

This crisis is actually causing genuinely difficult situations and poverty for European citizens.
Diese Krise verursacht echte Probleme und Armut in Europa.
Europarl v8

Who will genuinely come forward in elections as the representative of these democratic forces?
Wer wird in den Wahlen wirklich als Vertreter dieser demokratischen Kräfte hervortreten?
Europarl v8

Perhaps it can also genuinely help to reduce food shortages and famine.
Vielleicht hilft sie wirklich, auch im Lebensmittelbereich Knappheit oder Hungersnöte zu verringern.
Europarl v8

Very few people there genuinely wish to make coexistence a reality.
Und es sind kaum Menschen da, die dies wirklich durchsetzen wollen.
Europarl v8

Harmonization should be required only where it is genuinely necessary.
Harmonisierung ist nur dort zu fordern, wo sie wirklich nötig ist.
Europarl v8

After that, the Union genuinely opened its doors to the new democracies of Central and Eastern Europe.
Anschließend öffnete die Union neuen Demokratien in Zentral- und Osteuropa wirklich ihre Tore.
Europarl v8

They have achieved what is a genuinely very reasonable compromise.
Sie haben einen Kompromiss erreicht, den man als wirklich vernünftig bezeichnen kann.
Europarl v8

You need to make sure that the tests are genuinely comprehensive.
Also, Sie müssen dafür sorgen, dass das auch wirklich umfassend stattfindet!
Europarl v8

This would involve a genuinely dynamic interpretation of the Commission's right of initiative.
Das wäre eine wirklich dynamische Auffassung des Initiativrechts der Kommission.
Europarl v8