Translation of "Get out of hand" in German

We must act vigorously if we do not want things to get out of hand here.
Es besteht durchgreifender Handlungsbedarf, wenn die Situation nicht außer Kontrolle geraten soll.
Europarl v8

Let's hope the situation doesn't get out of hand.
Hoffen wir, dass die Situation nicht außer Kontrolle gerät.
Tatoeba v2021-03-10

It's only a matter of time before these children get out of hand.
Es ist eine Frage der Zeit, bevor die Kinder außer Kontrolle geraten.
OpenSubtitles v2018

Don't let it get out of hand like those Falls out there.
Lassen Sie es nicht außer Kontrolle geraten, wie die Fälle dort draußen.
OpenSubtitles v2018

Yes, it did get a bit out of hand.
Ja, es geriet etwas außer Kontrolle.
OpenSubtitles v2018

I don't want this to get out of hand.
Ich wollte nicht das die Sache außer Kontrolle gerät.
OpenSubtitles v2018

We didn't mean for it to get out of hand.
Wir wollten nicht, dass es außer Kontrolle gerät.
OpenSubtitles v2018

We, um... We need to shut down Abe Leonard before his conspiracy rumors get out of hand.
Wir müssen Abe Leonard ausschalten, bevor seine Verschwörungsgerüchte aus dem Ruder laufen.
OpenSubtitles v2018

I'd just hate for things to get out of hand.
Es wäre schlecht, wenn die Sache außer Kontrolle gerät.
OpenSubtitles v2018

Don't let your life get out of hand.
Lass dir dein Leben nicht aus den Händen gleiten.
OpenSubtitles v2018

Once things get out of hand, you can't imagine all the gossip.
Wenn die Dinge außer Kontrolle geraten, kannst du das Gerede nicht aufhalten.
OpenSubtitles v2018

Do you want to take over the responsibility if things get out of hand?
Wollen Sie es verantworten, wenn die Situation eskaliert?
OpenSubtitles v2018

I told myself fights like this get out of hand all the time.
Ich sagte mir, so ein Streit eskaliert immer mal.
OpenSubtitles v2018

Can't we just chill before this shit get out of hand?
Können wir nicht chillen, bevor das hier außer Kontrolle gerät?
OpenSubtitles v2018

How the hell you let this thing get this far out of hand?
Wie konntest du das alles nur so aus dem Ruder laufen lassen?
OpenSubtitles v2018

It's not gonna get out of hand, okay?
Es wird nicht außer Kontrolle geraten, okay?
OpenSubtitles v2018

If things do get out of hand, we're ready to back you.
Wenn die Dinge aus den Fugen geraten, stehen wir hinter Ihnen.
OpenSubtitles v2018

We don't want it to get out of hand.
Wir wollen schließlich nicht, dass es eskaliert.
OpenSubtitles v2018

Things get out of hand, and that ain't pretty.
Sonst bricht das Chaos aus, und das ist nicht schön.
OpenSubtitles v2018