Translation of "Guardian ad litem" in German

Ms. Papalian, have you ever served as a guardian ad litem before?
Miss Papalian, sind Sie jemals ein solcher Prozesspfleger gewesen?
OpenSubtitles v2018

Therefore, if the object of the proceedings is, for instance, a succession dispute in which the child is involved and a guardian ad litem needs to be appointed to represent the child in those proceedings, the authority having jurisdiction for the succession dispute should be allowed to appoint the guardian for the proceedings pending before it, regardless of whether it has jurisdiction for parental responsibility matters under this Regulation.
Geht es in dem Verfahren beispielsweise um eine Erbsache, von der das Kind betroffen ist und in der ein Prozesspfleger zu bestellen ist, der das Kind im Verfahren vertritt, sollte es der für die Erbsache zuständigen Behörde ungeachtet dessen, ob es für Verfahren betreffend die elterliche Verantwortung nach dieser Verordnung zuständig ist, erlaubt sein, den Prozesspfleger für das bei ihr anhängige Verfahren zu bestellen.
TildeMODEL v2018

Now, if you're wanting guardians ad litem, your client must be entertaining some litigation of his own.
Wenn Sie einen Vormund wollen, muss Ihr Mandant einen Prozess in Betracht ziehen.
OpenSubtitles v2018

The second is a petition asking the court to appoint guardians ad litem, temporary guardians for my client, and that those guardians be Mr. and Mrs. Scott Wilson.
Das Zweite ist der Antrag an das Gericht, einen Vormund zu bestimmen, einen vorläufigen Vormund für meinen Mandanten, und dass dieser Mr. und Mrs. Scott Wilson sind.
OpenSubtitles v2018