Translation of "Has been met" in German

None of these requirements has really been met in full.
Keine dieser Anforderungen ist wirklich hundertprozentig umgesetzt worden.
Europarl v8

It also appears that the DAPHNE initiative has been met by very great interest.
Es zeigt sich auch, daß die DAPHNE-Initiative auf großes Interesse gestoßen ist.
Europarl v8

Not a single one of the political Copenhagen criteria has been met to date.
Kein einziges der politischen Kriterien von Kopenhagen ist bis heute erfüllt.
Europarl v8

None of the four outstanding criteria has been fully met.
Keines der noch ausstehenden vier Kriterien wurde bisher vollständig erfüllt.
Europarl v8

The final study report will be submitted for assessment whether the objective of the study has been met.
Der Studienabschlussbericht wird zur Beurteilung, ob das Studienziel erreicht wurde, vorgelegt.
EMEA v3

The work programme, drawn up one year ago, has largely been met.
Das ein Jahr zuvor erstellte Arbeitsprogramm sei weitgehend eingehalten worden.
TildeMODEL v2018

Therefore the Commission considers that the criterion relating to the exclusion of companies in difficulty has been met.
Dieser Beschluss ist an die Französische Republik gerichtet.
DGT v2019

The obligation under (a) has never been fully met due to resource constraints.
Die Verpflichtung nach a) wurde aufgrund mangelnder Ressourcen nie ganz erfüllt.
TildeMODEL v2018

This level has not yet been met in several Member States.
Dieses Niveau ist in mehreren Mitgliedstaaten noch nicht erreicht worden.
TildeMODEL v2018

To date, neither of these benchmarks has been met.
Bisher ist keines dieser beiden Zielvorgaben erreicht.
DGT v2019

The Council shall unanimously decide whether this condition has been met.
Der Rat stellt durch einstimmigen Beschluss fest, ob diese Voraussetzung erfüllt ist.
DGT v2019

The Commission concludes that this condition has not been met.
Die Kommission beschließt daher, dass diese Bedingung nicht erfüllt ist.
DGT v2019

The Commission has established that this requirement has been met.
Die Kommission hat sich davon überzeugt, dass diese Bedingung erfüllt ist.
TildeMODEL v2018

This demand has been met to a large extent by illegal immigrants.
Diese Nach­frage wurde zu einem großen Teil durch illegale Einwanderer gedeckt.
TildeMODEL v2018

In the past this cost has been largely met from public funds.
In der Vergangen­heit wurden die entstandenen Kosten weitgehend aus öffentlichen Mitteln gedeckt.
TildeMODEL v2018

It has established that this requirement has been met.
Die Kommission hat sich davon überzeugt, daß diese Bedingung erfüllt ist.
TildeMODEL v2018

However, in practice this policy objective has not been met.
In der Praxis wurde dieses Ziel aber nicht erreicht.
TildeMODEL v2018

After this period the Commission will determine whether this standard has been met.
Nach Ablauf der Frist wird die Kommission feststellen, ob dies geschehen ist.
TildeMODEL v2018

Since its operational start date, its contractually agreed availability rate of 99.5% has been continuously met.
Seit Betriebsbeginn wurde die vertraglich vereinbarte Verfügbarkeitsquote von 99,5 % durchgehend erreicht.
TildeMODEL v2018

Here again, then, our condition has not been met.
Auch in dieser Hinsicht ist die Bedingung also nicht erfüllt.
EUbookshop v2

This target has, however, not been met.
Diese Menge wurde jedcch nicht erreicht.
EUbookshop v2

New expenditure has consequently been met by cuts in other outlays.
Neue Aufwendungen werden demzufolge bestritten durch Kürzungen in anderen Bereichen.
EUbookshop v2