Translation of "I am glad that" in German

I am therefore glad that, today, Amendment 48 has been approved.
Daher bin ich froh, dass der Änderungsantrag 48 heute angenommen wurde.
Europarl v8

As a staunch European, I am glad that the principle of solidarity prevailed.
Als überzeugte Europäerin bin ich froh, dass sich das Solidaritätsprinzip durchgesetzt hat.
Europarl v8

I am very glad that Parliament rejected this directive.
Ich bin sehr froh, dass das Parlament diese Richtlinie abgelehnt hat.
Europarl v8

I am glad that it was possible to push this through.
Ich freue mich darüber, daß dies durchgesetzt werden konnte.
Europarl v8

I am glad to answer that question.
Diese Frage beantworte ich sehr gern.
Europarl v8

I am glad that this subject has been raised.
Ich bin froh, dass dieses Thema angesprochen wurde.
Europarl v8

Firstly, I am glad that it exists.
Erstens, ich bin froh, dass es ihn gibt.
Europarl v8

I am very glad that he took that famous voyage!
Ich bin sehr froh, dass er diese berühmte Reise unternommen hat!
Europarl v8

I am glad that you are nodding approvingly.
Ich bin froh darüber, dass Sie zustimmend nicken.
Europarl v8

I am glad to see that my amendments were taken into consideration.
Ich freue mich, dass meine Änderungsanträge berücksichtigt worden sind.
Europarl v8

I am extremely glad that, in the end, the pro-nuclear lobby has failed.
Ich begrüße es sehr, dass die Atomlobby gescheitert ist.
Europarl v8

I am glad that danger is averted.
Ich freue mich, daß diese Gefahr abgewendet wurde.
Europarl v8

I am glad to see that Brussels is somewhat more sympathetic than London on occasion.
Ich bin froh, daß Brüssel ein wenig verständnisvoller ist als London.
Europarl v8

I am glad to hear that he is alive and well.
Ich freue mich, daß er noch unter uns weilt.
Europarl v8

I am glad that the testing procedures have been improved.
Ich freue mich, daß die Testverfahren besser geworden sind.
Europarl v8

I am glad that a European representative is playing a prominent role.
Ich bin froh, daß an prominenter Stelle ein europäischer Vertreter steht.
Europarl v8

I am glad that a charge of libel has been filed regarding this matter.
Ich freue mich, dass wegen dieser Angelegenheit ein Verleumdungsverfahren läuft.
Europarl v8

I am glad to see that Parliament's report also argues in favour of this.
Ich bin erfreut, dass der Bericht des Parlaments sich ebenfalls dafür ausspricht.
Europarl v8

I am very glad that we have found a solution for that.
Ich freue mich, dass wir dafür eine Lösung gefunden haben.
Europarl v8

I am very glad that the Commission also acknowledges that.
Es freut mich sehr, dass die Kommission dies genauso sieht.
Europarl v8

I am glad that Mr Lannoye's report has finally been put to the vote.
Ich bin erfreut, daß Herrn Lannoyes Bericht endlich zur Abstimmung kommt.
Europarl v8

I am glad that the Commission has now taken it up.
Ich freue mich, daß die Kommission das jetzt aufgegriffen hat.
Europarl v8

I am glad that medium-sized businesses will, in many cases, have access to this market.
Ich freue mich, daß der Mittelstand in vielen Bereichen Zutritt bekommt.
Europarl v8

That is why I am glad that we have finally reached this point.
Deswegen freue ich mich, daß wir endlich soweit sind!
Europarl v8

I am glad that Commissioner Brittan mentioned the ACP.
Ich bin froh, daß Kommissar Brittan die AKP-Staaten erwähnte.
Europarl v8

I am glad that there is approval for these proposals in this Chamber.
Ich freue mich, dass die Vorschläge in diesem Saal befürwortet werden.
Europarl v8

I am glad that mention has been made today of European solidarity.
Ich bin froh, dass heute die europäische Solidarität erwähnt wurde.
Europarl v8