Translation of "I can assure" in German

I can assure you that this information will be handled very seriously.
Ich kann Ihnen versichern, dass diese Informationen sehr ernst genommen werden.
Europarl v8

I can assure you that Greeks are neither nationalists nor expansionists.
Ich kann Ihnen versichern, dass die Griechen weder Nationalisten noch Expansionisten sind.
Europarl v8

I can assure you that this is a very high priority for our team.
Ich kann Ihnen versichern, dass unser Team diesem höchste Priorität einräumen wird.
Europarl v8

I can assure this House that we have really tried very hard.
Ich kann diesem Parlament versichern, dass wir wirklich alles versucht haben.
Europarl v8

I can assure you that Japan very much appreciated that gesture.
Ich kann Ihnen versichern, dass Japan für diese Geste sehr dankbar war.
Europarl v8

I can assure you that my group will be supporting the Ferreira report tomorrow.
Ich kann zusagen, dass meine Fraktion morgen den Bericht Ferreira unterstützen wird.
Europarl v8

I can assure you that it was the very same for the Council.
Ich kann Ihnen jedoch versichern, daß es dem Rat ganz genauso erging.
Europarl v8

I can assure you that Luxembourg has no reservation in this respect.
Ich kann Ihnen versichern, daß es seitens Luxemburgs keine Bedenken gegeben hatte.
Europarl v8

I can assure him that we will be acting as the euro watch-dog.
Ich versichere ihm, daß wir auf den Euro aufpassen werden.
Europarl v8

So I can assure you that this problem will be given regular and continued attention.
Ich kann Ihnen also eine regelmäßige und kontinuierliche Befassung mit dem Problem zusagen.
Europarl v8

I can assure you that this impact assessment will be conducted very thoroughly.
Ich kann Ihnen versichern, dass diese Folgenabschätzung sehr gründlich durchgeführt werden wird.
Europarl v8

I can assure him that it is a shared interest.
Ich kann ihm versichern, daß dieses Interesse auch von anderen geteilt wird.
Europarl v8

I can assure you that the Commission would for the most part endorse these objectives.
Ich kann Ihnen versichern, daß die Kommission diesen Zielen weitgehend beipflichtet.
Europarl v8

I can assure Commissioner Kinnock that the case is not closed.
Ich kann Kommissar Kinnock versichern, daß die Akte mitnichten geschlossen ist.
Europarl v8

I can assure you that you have the support of my group.
Ich kann Ihnen zusichern, daß Sie die Unterstützung meiner Fraktion haben.
Europarl v8

No, of course, I can assure you immediately that that is not the case.
Nein, hier kann ich Sie sofort beruhigen.
Europarl v8

Can I assure them that he does.
Ich kann ihm versichern, dass er dies tut.
Europarl v8

I can assure you that we are currently working on this.
Ich kann Ihnen versichern, dass wir derzeit daran arbeiten.
Europarl v8

However, I can assure you that all the Vice-Presidents make a great effort in this respect.
Aber ich kann Ihnen versichern, dass sich alle Vizepräsidenten große Mühe geben.
Europarl v8

I can assure you that we will do it also in the future.
Ich kann Ihnen versichern, dass wir das auch in Zukunft tun werden.
Europarl v8

I can assure you that we are checking this.
Ich kann Ihnen versichern, daß die Überprüfung läuft.
Europarl v8

I can assure you it is no such thing.
Ich kann versichern, daß es sich dabei nicht darum handelt.
Europarl v8

I can assure you that we would work quickly and speedily!
Ich versichere Ihnen, dort würden wir schnell und zügig arbeiten!
Europarl v8

I can assure you that I will do that immediately.
Ich versichere Ihnen, daß ich dies unverzüglich tun werde.
Europarl v8

I can assure them they are missing very little.
Ich kann diesen Zuhörern versichern, dass sie nicht viel verpassen.
Europarl v8

I can assure you that this is far from being the end.
Ich kann Ihnen versichern, dass dies noch lange nicht das Ende ist.
Europarl v8

And I can assure you that that was done in this case too.
Und das ist, seien Sie versichert, auch in diesem Fall geschehen.
Europarl v8